Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout à fait louable a été très mal transposée » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne les mesures détaillées au chapitre 2, le sénateur Pieters constate avec regret qu'une intention tout à fait louable a été très mal transposée dans la législation.

Senator Pieters stelt inzake de maatregelen van hoofdstuk 2 tot zijn spijt vast dat een intentie die zeer goed is, totaal onbehoorlijk in wetgeving is omgezet.


C'est un objectif très important et tout à fait louable.

Dit is een zeer belangrijke en absoluut lovenswaardige doelstelling.


C'est un objectif très important et tout à fait louable.

Dit is een zeer belangrijke en absoluut lovenswaardige doelstelling.


Tout d'abord, certains hôpitaux, étant donné le délai très court entre la publication et l'application de cette loi, ont du mal à intégrer la nouvelle loi dans leur organisation générale, surtout du fait que la loi s'organise en trimestre et est d'application un 1er février 2011, en plein milieu d'un trimestre

Eerst en vooral hebben sommige ziekenhuizen, gelet op de korte periode tussen de publicatie en de inwerkingtreding van deze wet, het moeilijk gehad om hun algemene organisatie aan te passen aan de nieuwe wetgeving, vooral omdat de wet per trimester werkt en vanaf 1 februari 2011, in het midden van een trimester, van toepassing is.


C’est une chose qui m’est tout à fait étrangère et que je trouve très difficile à comprendre, et j’ai du mal à en parler.

Zulke zaken zijn mij totaal vreemd en ik vind het moeilijk om dat te begrijpen en hier aan u te vertellen.


− Monsieur le Président, je voudrais moi aussi saluer le commissaire pour cette dernière prestation – moi qui l’ai souvent croisé en d’autres lieux - et simplement remercier tout le monde pour ce débat très riche, qui a fait intervenir pas mal de collègues.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil de commissaris graag complimenteren met deze laatste prestatie - ik, die hem vaak ben tegengekomen op andere terreinen - en verder wil ik iedereen bedanken voor dit grondige debat, waar veel leden aan hebben bijgedragen.


Malheureusement, même si je suis tout à fait favorable à l’idée de réduire les charges administratives pour les petites entreprises, j’estime que cette proposition a été mal définie au départ (Monsieur Schnellhardt l’a très bien modifiée), étant donné qu’elle permettait à certaines entreprises, comme les magasins d’alimentation mobiles et les vendeurs qui s’installent devant les garages – deux catégories d’entreprises qui doivent effectivement être considérées du point de vue des règles d’hygi ...[+++]

Ik vind het betreurenswaardig dat, ofschoon ik zeer welwillend ten opzichte van de vermindering van de administratieve lasten voor de kleine bedrijven sta, dit voorstel van begin af aan slecht geformuleerd was (de heer Schnellhardt heeft enkele uiterst goede amendementen ingebracht), omdat het sommige ondernemingen toestond, zoals bijvoorbeeld mobiele voedselverkopers en de winkels op het tankstation – twee bedrijfscategorieën die niet onder de hygiëneregelgeving vallen – dat ze zich niet aan alle hygiëneregels moeten houden.


L’heure des questions a certainement dû être très animée, à Rome, comme le signalent les points 6 et 26 et c’est tout à fait louable. Toutefois, comme ceci est mentionné deux fois, on a l’impression que c’est une exception tout à fait inhabituelle à la règle et que la véritable nature de notre travail est morne et ennuyeuse.

Het vragenuur in Rome had vast en zeker een verheugend geanimeerd karakter, zoals uit de paragrafen 6 en 26 blijkt, maar door dit maar liefst twee keer te noemen, ontstaat de indruk dat er sprake is van een zeer grote uitzondering en dat onze werkzaamheden normaal gesproken saai en levenloos zijn.


Cela fait longtemps que l’industrie européenne réclame une réglementation en la matière; elle suit notre travail de très près et je crois que tout le monde considère le résultat que nous pouvons atteindre ce soir et demain, lors du vote, comme un bon compromis? - tout ? l’heure, M.? Glante a dit "une solution qui fait un peu mal ? tout le monde". C’est peut-être en partie pour cela qu’il s’agit d’un bon accord.

De Europese industrie heeft al geruime tijd behoefte aan een regeling op dit gebied. Men houdt de ontwikkelingen hier nauwlettend in de gaten, en ik geloof dat iedereen inziet dat wat we hier vanavond en morgen, bij de stemming, kunnen bereiken een goed akkoord is – een compromis “dat iedereen een beetje pijn doet”, zoals de heer Glante het uitdrukte. Maar misschien is het daarom wel zo’n goed akkoord.


L'inspectrice en question, actuellement chef de service d'un contrôle " impôt des personnes physiques" à Bruxelles a très bien répondu à l'attente et l'initiative de la journaliste est tout à fait louable.

De betrokken inspectrice, die momenteel als dienstchef bij een controledienst van de personenbelasting in Brussel is tewerkgesteld, heeft het er erg goed afgebracht en het initiatief van de journaliste verdient alle lof.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout à fait louable a été très mal transposée ->

Date index: 2022-06-28
w