20. souligne que les femmes en Irak continuent de faire l'objet de différentes formes de discrimination dans la législation et dans la pratique juridique; demande tout particulièrement aux autorités irakiennes de supprimer les crimes d'honneur et d'assurer que ces crimes sont poursuivis et punis de la même façon que d'autres homicides; demande à cet égard aux autorités i
rakiennes de revoir toute législation contenant des discriminations contre les femmes, y compris le code pénal et la loi sur le statut personnel, et
de lever toutes les réserves formulées ...[+++] en ce qui concerne la Convention des Nations unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW); considère que des mesures spécifiques devraient être prises pour promouvoir l'égalité des femmes en assurant un accès égal aux droits économiques et sociaux, y compris l'éducation, l'emploi et les services de santé, ainsi que la liberté de mouvement et la participation politique;
20. benadrukt dat vrouwen in Irak nog steeds aan vormen van discriminatie in de wetgeving en de juridische praktijk onderhevig zijn; roept de Iraakse autoriteiten met name op om "eremoorden" uit de wereld te helpen en ervoor te zorgen dat deze misdrijven op dezelfde wijze als andere moorden worden vervolgd en bestraft; roept de Iraakse autoriteiten in
dit verband op alle wetten te wijzigen die vrouwen discrimineren, met inbegrip van het wetboek van strafrecht en het personenrecht, en alle voorbehouden tegen het VN-Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen (CEDAW) in te trekken; is van mening dat specif
...[+++]ieke maatregelen dienen te worden getroffen om gelijke kansen voor vrouwen te bevorderen door gelijke economische en sociale rechten voor vrouwen te waarborgen, met inbegrip van toegang tot onderwijs, werkgelegenheid en gezondheidszorg, alsmede bewegingsvrijheid en politieke participatie;