Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CST
CdT
Centre de traduction des organes de l'Union européenne
Dictionnaire de traduction
Dictionnaire multilingue
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Erreur de traduction
Mauvaise traduction
Traduction
Traduction automatique
Traduction bipolaire
Traduction incorrecte
Traduction inexacte
Traduction inversée
Traduction vers L2
Traduction électronique

Traduction de «traduction d’environ » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

bedrijfsleidster vertaalbureau | hoofd vertaalbureau | bedrijfsleidster vertaalagentschap | manager vertaalbureau


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

foutieve vertaling


traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2

retourvertaling | vertaling uit de moedertaal


Conférence des Services de Traduction des Etats de l'Europe occidentale | Conférence des Services de Traduction des Etats européens | CST [Abbr.]

Conferentie van Europese Overheidsvertaaldiensten | CEOV [Abbr.]


traduction automatique | traduction électronique

machinevertaling


dictionnaire multilingue [ dictionnaire de traduction ]

meertalig woordenboek [ vertalend woordenboek ]


Centre de traduction des organes de l'Union européenne [ CdT [acronym] ]

Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie [ CdT [acronym] ]


utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction

beoordelingstechnieken toepassen ter voorbereiding op een vertaling




Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la perte du langage, est assez variable, l'une des deux manifestations précédant l'autre (ou inversement) de quelques mois à deux ans. Ce trouble pourrait être dû à un processus encéphalitique inflammato ...[+++]

Omschrijving: Een stoornis waarin het kind, na een aanvankelijk normale voortgang in taalontwikkeling, zowel receptieve als expressieve taalvaardigheden verliest bij gelijkblijvende intelligentie; het begin van de stoornis gaat samen met paroxismale afwijkingen van het EEG en in de meeste gevallen ook met epileptische insulten. Doorgaans ligt het begin bij een leeftijd tussen drie en zeven jaar, waarbij de vaardigheden verloren gaan in een tijdsbestek van dagen of weken. Het chronologisch verband van het optreden van insulten en het taalverlies is wisselend, waarbij het één enkele maanden tot twee jaar aan het ander voorafgaat (of andersom). Een ontstekingsproces in de hersenen is gesuggereerd als een mogelijke oorzaak ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Depuis 1997, le programme Culture a financé la traduction d’environ 2 000 ouvrages littéraires à partir de langues européennes ou vers celles-ci.

Dankzij het programma Cultuur zijn sinds 1997 ongeveer 2000 literaire werken uit en in Europese talen vertaald.


Une traduction coûte environ 70 euros par page.

Een vertaling kost ongeveer 70 euro per pagina.


Un projet de loi a été rédigé pour approuver cette convention modifiée, mais un problème se pose en ce qui concerne la traduction d'environ 350 pages de texte très technique.

Er is een wetsontwerp opgemaakt om dit gewijzigde Verdrag goed te keuren, maar een probleem is gerezen met betrekking tot de vertaling van ongeveer 350 bladzijden zeer technische tekst.


Une traduction coûte environ 70 euros par page.

Een vertaling kost ongeveer 70 euro per pagina.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un projet de loi a été rédigé pour approuver cette convention modifiée, mais un problème se pose en ce qui concerne la traduction d'environ 350 pages de texte très technique.

Er is een wetsontwerp opgemaakt om dit gewijzigde Verdrag goed te keuren, maar een probleem is gerezen met betrekking tot de vertaling van ongeveer 350 bladzijden zeer technische tekst.


- Traduction de la deuxième langue vers la langue maternelle d'extraits de développements de propositions de lois, de rapports de commissions parlementaires, du Compte rendu analytique et de questions parlementaires écrites (environ 90 lignes).

- Vertaling van de tweede taal naar de moedertaal van uittreksels uit toelichtingen bij wetsvoorstellen, uit verslagen van parlementaire commissies, uit het Beknopt Verslag en uit schriftelijke parlementaire vragen (ongeveer 90 regels).


- Traduction de la langue maternelle vers la deuxième langue d'extraits similaires (environ 30 lignes).

- Vertaling van de moedertaal naar de tweede taal van soortgelijke uittreksels (ongeveer 30 regels).


Et plus particulièrement, tout Bruxellois, en qualité de fonctionnaire, est considéré comme flamand par cette classe intermédiaire, qu'il connaisse ou non le flamand; mais s'il faut nommer quelqu'un à Bruxelles et environs, tous les fransquillons de cette même administration hurlent: « Bruxelles et ses environs sont wallons » et désignent de préférence des candidats qui ne connaissent pas le flamand» (traduction)

En zonderling, elke Brusselaar wordt, als ambtenaar, door dat middenbestuur onder de Vlamingen gerangschikt, of hij Vlaamsch kent of niet; maar als er in Brussel en bijvang iemand moet benoemd worden, dan roepen al de franskiljons van datzelfde bestuur : « Brussel en bijvang is Waalsch » en stellen bij voorkeur Vlaamschonkundigen aan».


Les traductions exigées par les Etats contractants s'élèvent à environ 39 % des coûts totaux.

De door de verdragsluitende staten verlangde vertalingen maken ongeveer 39% van de totale kosten uit.


Le taux d’acceptation des demandes concernant des traductions littéraires était plus élevé – environ la moitié des demandeurs ont obtenu un financement –, mais le niveau de la demande exprimée ne reflète pas le besoin constaté d’une augmentation du nombre de traductions dans certaines langues dominantes (tout particulièrement en anglais).

De acceptatiegraad voor literaire vertalingen was hoger: ongeveer de helft van de aanvragen kwam voor financiering in aanmerking. Het aantal subsidieaanvragen vormt echter geen weerspiegeling van de geconstateerde behoefte aan meer vertalingen in bepaalde dominante talen (met name het Engels).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction d’environ ->

Date index: 2024-12-29
w