Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Erreur de traduction
Extrait
Mauvaise traduction
Traduction automatique
Traduction bipolaire
Traduction en extrait
Traduction incorrecte
Traduction inexacte
Traduction inversée
Traduction vers L2
Traduction électronique

Vertaling van "traduction en extrait " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

bedrijfsleidster vertaalbureau | hoofd vertaalbureau | bedrijfsleidster vertaalagentschap | manager vertaalbureau


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

foutieve vertaling


traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2

retourvertaling | vertaling uit de moedertaal


traduction automatique | traduction électronique

machinevertaling






cimicifuga racemosa, extrait

extract van Cimicifuga racemosa


hypericum perforatum, extrait

extract van Hypericum Perforatum


utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction

beoordelingstechnieken toepassen ter voorbereiding op een vertaling
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le service de gestion de la BCE précise qu'il s'agit uniquement du coût de développement nécessaire en vue d'adapter le programme, et non du coût de la traduction des extraits vers l'anglais.

De beheersdienst van de KBO specificeert dat het hier enkel gaat over de ontwikkelkost die nodig is om de software aan te passen. Zo omvat deze kost niet het vertalen van de uittreksels zelf naar het Engels.


e) certifier les copies, traductions et extraits de ces documents;

e) voor eensluidend waarmerken van kopieën, vertalingen van documenten en uittreksels uit deze documenten;


Voici en traduction un extrait de « IOTA », le bulletin d'information de la fondation néerlandaise « Stichting voor Publiekvoorlichting over Wetenschap en Techniek » (juin/juillet 1993) : « Les journalistes scientifiques contribuent dans une large mesure à la désinformation du public, en présentant sur une grande échelle des hypothèses comme des faits établis et en opérant un choix partial entre des hypothèses contradictoires (A. C. de Goederen)».

Uit « IOTA », nieuwsbrief van de Stichting voor Publieksvoorlichting over Wetenschap en Techniek (juni/juli 1993) : « De wetenschapsjournalisten dragen in belangrijke mate bij aan desinformatie van het publiek door op grote schaal veronderstellingen als feiten voor te stellen en door een bevoordeelde keuze te doen uit tegenstrijdige veronderstellingen (A. C. de Goederen)».


e) certifier les copies, traductions et extraits de ces documents;

e) voor eensluidend waarmerken van kopieën, vertalingen van documenten en uittreksels uit deze documenten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voici en traduction un extrait de « IOTA », le bulletin d'information de la fondation néerlandaise « Stichting voor Publiekvoorlichting over Wetenschap en Techniek » (juin/juillet 1993) : « Les journalistes scientifiques contribuent dans une large mesure à la désinformation du public, en présentant sur une grande échelle des hypothèses comme des faits établis et en opérant un choix partial entre des hypothèses contradictoires (A.C. de Goederen)».

Uit « IOTA », nieuwsbrief van de Stichting voor Publieksvoorlichting over Wetenschap en Techniek (juni/juli 1993) : « De wetenschapsjournalisten dragen in belangrijke mate bij aan desinformatie van het publiek door op grote schaal veronderstellingen als feiten voor te stellen en door een bevoordeelde keuze te doen uit tegenstrijdige veronderstellingen (A.C. de Goederen)».


5 FEVRIER 2016. - Loi modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'article 227 de la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice.

5 FEBRUARI 2016. - Wet tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van artikel 227 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie.


- Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 25, 26 et 56 à 58 de la loi du 20 juillet 2015 portant dispositions diverses en matière sociale.

- Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 25, 26 en 56 tot 58 van de wet van 20 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken.


- Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 329, 330 et 411 de la loi du 31 juillet 2013 modifiant la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du cadre actif des Forces armées et modifiant certaines dispositions relatives au statut du personnel militaire.

- Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 329, 330 en 411 van de wet van 31 juli 2013 tot wijziging van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de militairen van het actief kader van de Krijgsmacht en tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het statuut van het militair personeel.


- Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 50, 51, 52 et 55 de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police.

- Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 50, 51, 52 en 55 van het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten.


Voici, à titre d'information, un extrait de l'arrêté royal en question, dont il n'existe toujours pas de traduction néerlandaise officielle : « Grand costume.

Ter informatie een uittreksel uit het koninklijk besluit, waarvan nog steeds geen officiële Nederlandse vertaling bestaat : « Grand costume.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction en extrait ->

Date index: 2021-05-06
w