Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Caraïbes néerlandaises
CdT
Centre de traduction des organes de l'Union européenne
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Division de la Traduction néerlandaise
Pays-Bas caribéens
Région de langue néerlandaise
Traduction
Traduction automatique
Traduction électronique
Unité de la traduction néerlandaise
îles BES

Traduction de «traduction néerlandaise » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Division de la Traduction néerlandaise

Nederlandse Vertaalafdeling


Unité de la traduction néerlandaise

Nederlandse Vertaalafdeling


Fonds pour la Production et la Traduction de Littérature néerlandaise

Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds


directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

bedrijfsleidster vertaalbureau | hoofd vertaalbureau | bedrijfsleidster vertaalagentschap | manager vertaalbureau


traduction automatique | traduction électronique

machinevertaling


Bonaire, Saint-Eustache et Saba [ Caraïbes néerlandaises | îles BES | Pays-Bas caribéens ]

Bonaire, Sint Eustatius en Saba [ BES | Caribisch Nederland ]






utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction

beoordelingstechnieken toepassen ter voorbereiding op een vertaling


Centre de traduction des organes de l'Union européenne [ CdT [acronym] ]

Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie [ CdT [acronym] ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La traduction néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte signé en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du Modèle de convention de l'OCDE.

De Nederlandse vertaling is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de ondertekende Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.


Approche stratégique: Alors que la stratégie néerlandaise affiche encore une forte cohérence et une grande efficacité dans la traduction d'objectifs en actions appuyées sur un budget, sa cible s'est rétrécie.

Strategische aanpak: Hoewel het Nederlandse beleid nog altijd heel goed scoort qua samenhang en qua vertaling van doelen in financieel onderbouwde beleidsmaatregelen, is het wel nauwer toegespitst geworden.


La version néerlandaise du présent rapport constitue dès lors une traduction.

De Nederlandse versie van dit verslag omvat dan ook een vertaling.


Article 1. Dans l'intitulé en langue néerlandaise de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 fixant les fonctions, titres et les échelles de traitement des membres du personnel des centres d'éducation de base, les mots « de functies » sont remplacés par les mots « de ambten », la traduction restant inchangée.

Artikel 1. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 tot vaststelling van de functies, de bekwaamheidsbewijzen en de salarisschalen in de Centra voor Basiseducatie, worden de woorden "de functies" vervangen door de woorden "de ambten".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil d'État a en effet relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft inderdaad opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.


Il n'y a donc pas lieu de modifier la traduction française ou la traduction néerlandaise du Protocole sur ce point.

Het is dus niet nodig om de Franse vertaling of de Nederlandse vertaling van het Protocol op dit punt te wijzigen.


En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.


Dans le même paragraphe 5, on trouve dans la traduction néerlandaise « eigendomsbelangen in een persoon » et dans la traduction française « droits de propriété d'une personne ».

In dezelfde paragraaf 5 wordt in de Nederlandse vertaling de uitdrukking « eigendomsbelangen in een persoon » gebruikt terwijl in de Franse vertaling « droits de propriété d'une personne » is gebruikt.


1° de soutenir la littérature d'expression néerlandaise ainsi que la traduction du et vers le néerlandais d'oeuvres littéraires au sens large du terme, afin de contribuer à l'amélioration de la position socio-économique des auteurs et traducteurs ;

1° de Nederlandstalige letteren en de vertaling in en uit het Nederlands van literair werk in de brede zin van het woord te ondersteunen en daardoor bij te dragen tot de verbetering van de sociaal-economische positie van auteurs en vertalers;


A cette occasion, le procureur général J.F. Leclercq a prononcé le discours prévu par la loi. Ce discours, prononcé cette année en langue néerlandaise, a pour titre : "Ontmanteling van de Staat: kort bestek van de praktische internationaalrechtelijke implicaties" (Traduction en français: "Brèves considérations pratiques sur le démembrement d'Etat en droit international public").

Procureur-generaal J.F. Leclercq koos als onderwerp voor zijn redevoering, die in het Nederlands wordt uitgesproken: "Ontmanteling van de Staat: kort bestek van de praktische internationaalrechtelijke implicaties".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction néerlandaise ->

Date index: 2023-07-26
w