Le texte néerlandais mentionne à l'article 524, § 7, alinéa premier, du Code d'instruction criminelle : « een termijn van twee jaar vanaf de dag waarop het bijzonder onderzoek naar de vermogensvoordelen door de rechter werd g
elast », ce qui est traduit en français par : « un
délai de deux ans qui court à dater du jour du jugement ayant ordonné l'enquête particulière sur les avantages patrimoniaux », alors qu'une meilleure traduction est : « un
délai de deux ans qui court à dater du jour où le juge a ordonné l'enqu
...[+++]ête particulière sur les avantages patrimoniaux ».De Nederlandse versie van artikel 524, § 7, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering luidt : « een termijn van twee jaar vanaf de dag waarop het bijzonder onderzoek naar de vermogensvoordelen door de rechter we
rd gelast ». In het Frans is dat vertaald als volgt : « un
délai de deux ans qui court à dater du jour du jugement ayant ordonné l'enquête particulière sur les avantages patrimoniaux ». Een betere vertaling zou zijn : « un
délai de deux ans qui court à dater du jour où le juge a ordonné l'enquête parti
...[+++]culière sur les avantages patrimoniaux ».