Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trains étaient eux disponibles " (Frans → Nederlands) :

Par contre, les paiements par carte bancaire dans les trains étaient eux disponibles car ils transitent par un réseau différent.

In de trein zelf kon men wel met een bankkaart betalen, want die betalingen verlopen via een ander netwerk.


25,9 % des sites donnaient l'impression que certaines offres étaient limitées (exemple: «il ne reste que 2 chambres» ou «uniquement disponible aujourd'hui») sans préciser que ces limitations ne s'appliquaient qu'à eux.

25,9 % van de websites gaf de indruk dat bepaalde aanbiedingen schaars waren ("nog maar 2 over" of "aanbod alleen vandaag geldig") zonder te vermelden dat die informatie slechts betrekking had op de eigen website.


Considérant qu'aux termes de l'arrêté du 30 juin 2011 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Marco Polo » sur le territoire de la commune d'Anderlecht, il a été établi un périmètre de préemption délimitée par les rues suivantes : E 240 T3 Rue des Trèfles 50, E 240 M3 Rue des Trèfles 48, E 240 V3 Rue des Trèfles 44, E 240 H3 Rue des Trèfles 42, E 240 C4 Rue des Trèfles 32, E 252 H 2 Rue des Trèfles 30, E 252 G2 Rue des Trèfles 28, E 253 A4 Rue des Trèfles 18, E 253 V3 Rue des Trèfles 16A, E 253 T3 Rue des Trèfles 16, E 253 M3 Rue des Trèfles 14, E 253 N3 Rue des Trèfles ...[+++]

Overwegende dat krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 juni 2011 betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Marco Polo" op het grondgebied van de gemeente Anderlecht een voorkoopperimeter werd ingesteld die wordt begrensd door de volgende straten: E 240 T3 Klaverstraat 50, E 240 M3 Klaverstraat 48, E 240 V3 Klaverstraat 44, E 240 H3 Klaverstraat 42, E 240 C4 Klaverstraat 32, E 252 H 2 Klaverstraat 30, E 252 G2 Klaverstraat 28, E 253 A4 Klaverstraat 18, E 253 V3 Klaverstraat 16A, E 253 T3 Klaverstraat 16, E 253 M3 Klaverstraat 14, E 253 N3 Klaverstraat 14A, E 253 Z3 Klaverstraat +10, E253 Y ...[+++]


Tous, ou presque tous, étaient en train de calculer ce qui leur serait le plus profitable à eux-mêmes: élire une assemblée constituante, élire des préfets dans neuf départements du pays, organiser un référendum sur les régions autonomes émergentes telles que Santa Cruz de la Sierra.

Allen of bijna allen toonden alleen maar belangstelling voor wat hun persoonlijk het beste uitkwam: bijeenroeping van een constituerende vergadering, verkiezing van de prefecten van de negen departementen van het land, referendum over de opkomende autonome regio’s, waaronder die van Santa Cruz de la Sierra.


En vertu du statut du personnel volant, les sous-officiers et les officiers subalternes pilotes et navigateurs étaient tenus de partir à la retraite à l'âge de quarante-cinq ans, à défaut de poste disponible pour eux dans l'organigramme de la force aérienne.

Volgens het statuut van het vliegend personeel moesten de onderofficieren en de lagere officieren piloten en navigators op 45 jaar met pensioen gaan omdat ze geen beschikbare plaats meer kregen in het organogram van de luchtmacht.


D'après des déclarations faites à la presse par le club d'aviation Westerwolde, une enquête aurait révélé que, juste avant le crash du 24 avril 2002, les F16 belges étaient en train de faire des acrobaties avant que l'un d'eux ne se heurte à un appareil ultra léger.

Volgens persverklaringen van de vliegclub Westerwolde zou uit een eigen onderzoek gebleken zijn dat de Belgische F-16's vlak voor de crash op 24 april 2002 met elkaar aan het stunten waren, alvorens één van hen botste op een ultralight-vliegtuig.


Afin de s'assurer que tous les voyageurs étaient en possession d'un titre de transport valable avant d'embarquer dans les trains, un contrôle d'accès a été effectué le dimanche 5 avril à partir de 04h30 dans le hall de la gare de Gent-Sint-Pieters. Ceci dans le but d'éviter d'engendrer d'éventuels conflits entre les jeunes qui rentraient chez eux et l'accompagnateur du train au départ de Gent-Sint-Pieters.

Om zich er van te vergewissen dat alle reizigers in het bezit waren van een geldig vervoerbewijs, vooraleer ze zich naar de treinen begaven, werd op zondag 5 april vanaf 04u30 een toegangscontrole gehouden in de stationshal van Gent-Sint-Pieters om eventuele conflicten tussen de terugkerende jongeren en de treinbegeleiders in de treinen bij vertrek uit Gent-Sint-Pieters te vermijden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trains étaient eux disponibles ->

Date index: 2023-01-21
w