Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «transport s'avérait impossible » (Français → Néerlandais) :

Ainsi, des dossiers nécessitant une analyse plus longue ou plus approfondie, en raison de leur complexité ou du grand nombre de pièces les composant, pourront faire l'objet d'une prorogation de délai si le délai initial s'avérait impossible à respecter Dans certaines matières, il peut s 'avérer nécessaire de proroger le délai de certains dossiers pour faire face à des périodes au cours desquelles un grand nombre de dossiers sont envoyés simultanément ( règlements-taxes et redevances, marchés publics).

Zo kunnen de dossiers die een meer uitgebreide of diepere analyse behoeven, vanwege hun complexiteit of het groot aantal stukken die ze bevatten, onderwerp zijn van een verlenging van de termijn indien de oorspronkelijke termijn onmogelijk na te leven is. In sommige materies kan het noodzakelijk blijken de termijn te verlengen om rekening te houden met periodes waarin een groot aantal dossiers worden verzonden (belastings- en retributiereglementen, openbare aanbestedingen).


Ce scénario avait déjà été minutieusement étudié durant la période 2011-2012, bien longtemps donc avant le lancement du dossier M7, et s'avérait impossible vu l'absence des chaînes de production chez le constructeur, mais surtout en raison du fait que différents aspects des véhicules M6 existants ne répondaient plus à la législation européenne profondément remaniée en 2008 et 2011.

Dit scenario werd reeds zorgvuldig bestudeerd in de periode 2011-2012, dus lang vooraleer het M7-dossier werd opgestart, en bleek onmogelijk wegens het ontbreken van de productieketens bij de constructeur, maar vooral omwille van het feit dat verschillende aspecten van de bestaande M6-rijtuigen niet meer beantwoordden aan de Europese wetgeving zoals die in 2008 en 2011 diepgaand werd herwerkt.


Dès lors, il nous est apparu impossible de fournir une liste des importateurs belges de bois venant de la Compagnie de Commerce et de Transport du Cameroun sur la base des données transmises par l'administration des douanes et accises.

Op basis van de gegevens die de Algemene Administratie van Douane en Accijnzen bezorgt, zo zei de minister, kan dus onmogelijk een lijst opgesteld worden van de Belgische bedrijven die hout van de Compagnie de Commerce et de Transport uit Kameroen invoeren.


Or, il est impossible, en cas de guichet fermé, d'acheter son titre de transport en utilisant des billets via les automates.

Als het loket gesloten is, kan wie alleen maar kan betalen met bankbiljetten, geen kaartje kopen aan de ticketautomaat; die aanvaardt immers geen bankbiljetten.


Seuls les voyageurs montant dans le train dans une gare ou à un point d'arrêt où il est impossible d'acheter un billet en raison de l'absence d'un guichet (ouvert) ou d'un distributeur automatique de titres de transport peuvent bénéficier d'une exception.

De enige uitzondering die kan toegestaan worden is voor reizigers die opstappen in een station of halte waar geen ticket kon gekocht worden door de afwezigheid van een (open) loket of verkoopautomaat.


44. déplore le fait que le système commercial actuel entraîne une division mondiale du travail et de la production impliquant un volume considérable de transports, lesquels ne supportent pas leurs propres coûts environnementaux; souhaite que le coût climatique du transport international soit internalisé dans son prix, que ce soit par la mise en œuvre de taxes ou de systèmes d'échange de quotas payants; se félicite de l'inclusion prochaine de l'aviation dans le SCEQE et attend de la Commission une initiative similaire pour le transport maritime, d'ici 2011 avec effet en 2013, s'il s'avérait ...[+++]

44. betreurt dat het huidig handelsstelsel een verdeling van arbeid en productie over de wereld oplevert die een zeer hoge inbreng aan vervoer veronderstelt, dat zijn eigen milieukosten niet te dragen heeft; wenst dat de klimaatkosten van internationaal vervoer in zijn prijs opgenomen worden, ofwel door middel van belastingen of met handelsregelingen die gebruik maken van quota's en vergoedingen aanrekenen; stelt met genoegen vast dat de luchtvaart binnenkort in de regeling emissiehandel van de Europese Unie opgenomen wordt en verwacht van de Europese Commissie tegen 2011 een gelijkaardig initiatief voor de scheepvaart, dat in 2013 in ...[+++]


44. déplore le fait que le système commercial actuel entraîne une division mondiale du travail et de la production impliquant un volume considérable de transports, lesquels ne supportent pas leurs propres coûts environnementaux; souhaite que le coût climatique du transport international soit internalisé dans son prix, que ce soit par la mise en œuvre de taxes ou de systèmes d'échange de quotas payants; se félicite de l'inclusion prochaine de l'aviation dans le SCEQE et attend de la Commission une initiative similaire pour le transport maritime, d'ici 2011 avec effet en 2013, s'il s'avérait ...[+++]

44. betreurt dat het huidig handelsstelsel een verdeling van arbeid en productie over de wereld oplevert die een zeer hoge inbreng aan vervoer veronderstelt, dat zijn eigen milieukosten niet te dragen heeft; wenst dat de klimaatkosten van internationaal vervoer in zijn prijs opgenomen worden, ofwel door middel van belastingen of met handelsregelingen die gebruik maken van quota's en vergoedingen aanrekenen; stelt met genoegen vast dat de luchtvaart binnenkort in de regeling emissiehandel van de Europese Unie opgenomen wordt en verwacht van de Europese Commissie tegen 2011 een gelijkaardig initiatief voor de scheepvaart, dat in 2013 in ...[+++]


52. déplore le fait que le système commercial actuel entraîne une division mondiale du travail et de la production impliquant un volume considérable de transports, lesquels ne supportent pas leurs propres coûts environnementaux; souhaite que le coût climatique du transport international soit internalisé dans son prix, que ce soit par la mise en œuvre de taxes ou de systèmes d'échange de quotas payants; se félicite de l'inclusion prochaine de l'aviation dans le SCEQE et attend de la Commission une initiative similaire pour le transport maritime, d'ici 2011 avec effet en 2013, s'il s'avérait ...[+++]

52. betreurt dat het huidig handelsstelsel een verdeling van arbeid en productie over de wereld oplevert die een zeer hoge inbreng aan vervoer veronderstelt, dat zijn eigen milieukosten niet te dragen heeft; wenst dat de klimaatkosten van internationaal vervoer in zijn prijs opgenomen worden, ofwel door middel van belastingen of met handelsregelingen die gebruik maken van quota’s en vergoedingen aanrekenen; stelt met genoegen vast dat de luchtvaart binnenkort in de regeling emissiehandel van de Europese Unie opgenomen wordt en verwacht van de Europese Commissie tegen 2011 een gelijkaardig initiatief voor de scheepvaart, dat in 2013 in ...[+++]


Dans la réponse qu’elle a apportée le 18 octobre 2007 à la question [http ...]

In haar antwoord van 18 oktober 2007 op vraag E-3951/07 wijst de Commissie erop dat zij, als een IMO-afspraak niet kan worden nagekomen, wetgeving zal voorstellen om de luchtverontreiniging door schepen terug te dringen.


Dans la réponse qu'elle a apportée le 18 octobre 2007 à la question E-3951/07, la Commission a fait observer que s'il s'avérait impossible de parvenir à un accord dans le cadre de l'Organisation maritime internationale (OMI), elle présenterait une proposition législative destinée à réduire la pollution de l'air causée par les navires, tout en prenant en compte le rapport coût-efficacité et les effets sur le transport maritime à courte distance.

In haar antwoord van 18 oktober 2007 op vraag E-3951/07 wijst de Commissie erop dat zij, als een IMO-afspraak niet kan worden nagekomen, wetgeving zal voorstellen om de luchtverontreiniging door schepen terug te dringen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transport s'avérait impossible ->

Date index: 2022-04-27
w