Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travail précitée stipule clairement » (Français → Néerlandais) :

À cet égard, il convient notamment de rappeler que l'article 2bis de la convention collective du travail précitée stipule clairement que l'employeur ne peut traiter les candidats de manière discriminatoire.

Artikel 2bis van de collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt duidelijk dat de werkgever de kandidaten niet op een discriminerende wijze mag behandelen.


À cet égard, il convient notamment de rappeler que l'article 2bis de la convention collective du travail précitée stipule clairement que l'employeur ne peut traiter les candidats de manière discriminatoire.

Artikel 2bis van de collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt duidelijk dat de werkgever de kandidaten niet op een discriminerende wijze mag behandelen.


Un avis de la Commission de la protection de la vie privée l'a précisé récemment en rappelant que l'article 4, § 1 , de la loi précitée de 1992, stipule clairement :

Onlangs heeft een advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer erop gewezen dat artikel 4, § 1, van de genoemde wet van 1992 duidelijk bepaalt dat :


Un avis de la Commission de la protection de la vie privée l'a précisé en rappelant que l'article 4, § 1, de la loi précitée de 1992, stipule clairement:

Een advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft erop gewezen dat artikel 4, § 1, van de genoemde wet van 1992 duidelijk bepaalt dat :


4. Je peux annoncer à l'honorable membre que le Service du Registre national organisera à court terme une réunion avec la commune de Schaerbeek afin d'expliquer les Instructions et d'insister sur le fait que la commune doit travailler de manière uniforme lors de l'attribution des numéros d'habitation et qu'elle devrait le stipuler clairement dans un règlement communal.

4. Ik kan het geachte lid aankondigen dat door de Dienst van het Rijksregister op korte termijn een vergadering zal worden georganiseerd met de gemeente Schaarbeek waarbij de Onderrichtingen zullen worden toegelicht en waarbij zal worden aangedrongen dat de gemeente op een uniforme wijze zou te werk gaan bij de toekenning van huisnummers en dat zij dit uitdrukkelijk zou opnemen in een gemeentelijke verordening.


Constitue une exception au caractère supplétif de la présente convention collective de travail, la disposition dans la convention collective de travail précitée du 17 juin 2002 et dans les conventions d'entreprise conclues dans le cadre de l'article 3, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis, stipulant que le droit au crédit-temps est prolongé jusqu'à 3 ans maximum.

De uitzondering op het suppletief karakter van deze collectieve arbeidsovereenkomst vormt de bepaling in bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2002 en de ondernemingsovereenkomsten die, in het kader van artikel 3, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, werden gesloten, waarbij gesteld werd dat het recht op tijdskrediet werd verlengd tot maximum 3 jaren.


Considérant que le demandeur ne dispose pas de conventions avec ces partenaires mais les prévoit seulement; que, par conséquent, aucune convention ne stipule clairement les rôles distincts des organisations impliquées dans le projet; que pour cette même raison, il est impossible de vérifier dans quels locaux les travailleurs employés sous le régime de l'article 60, septième paragraphe, seront mis au travail;

Overwegende dat de aanvrager niet over overeenkomsten met die partners beschikt maar deze slechts in het vooruitzicht stelt; dat derhalve geen enkele overeenkomst de onderscheiden rol van de verschillende, bij het project betrokken organisaties helder toelicht; dat het ook om die redenen onmogelijk is om na te gaan op welke werkvloer de werknemers in het stelsel van artikel 60, § 7 precies worden ingeschakeld;


Art. 2. Le maintien de la convention colective de travail n° 1 du 25 juin 1997 et plus particulièrement de l'article 33, signifie qu'il est clairement stipulé et accepté par les partenaires sociaux qu'a partir du 1 juillet 1997, tous les travailleurs mentionnés dans les articles 2 et 4 de la convention collective de travail du 14 mai 1997 (arrêté royal du 20 mai 1998 - Moniteur belge du 3 septembre 1998), sans préjuger du ou des modes de rémunération qui leur étaient précédemment appliqués, peuvent être rémunérés de deux manières dif ...[+++]

Art. 2. Het behoud van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997 en meer in het bijzonder het artikel 33, betekent dat uitdrukkelijk bepaald en aanvaard wordt door de sociale partners dat vanaf 1 juli 1997, alle werknemers vermeld in de artikelen 2 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 (koninklijk besluit van 20 mei 1998 - Belgisch Staatsblad van 3 september 1998), welke ook de wijze van verloning is die hen in het verleden werd toegekend, kunnen verloond worden op twee verschillende manieren, te weten :


que, tel que déjà mentionné dans une considération précédente, l'organisation de santé mondiale WHO conseille pour l'absorption admissible de dioxines par l'alimentation une valeur directive de 10 picogrammes TEQ/kg/jour; qu'une absorption supplémentaire de 1,4 picogrammes TEQ/kg/jour suite à une émission supplémentaire pendant une année se situe clairement dans cette valeur directive WHO et d'ailleurs également dans la valeur VITO précitée de 3 picogrammes TEQ/kg/jour; que sur la base de cette évaluation, il peut être ...[+++]

dat, zoals reeds in een vorige overweging werd vermeld, de wereldgezondheidsorganisatie WHO voor de toelaatbare dioxine-inname via de voeding een richtwaarde van 10 picogram TEQ/kg/dag adviseert; dat de extra inname van 1,4 picogram TEQ/kg/dag ingevolge de extra dioxine-uitstoot gedurende één jaar zich derhalve duidelijk binnen deze WHO-richtwaarde situeert en overigens ook onder de eerder geciteerde VITO-waarde van 3 picogram TEQ/kg/dag; dat op basis van deze evaluatie kan gesteld worden dat een jaarlijkse meting kan volstaan ter opvolging van de dioxine-emissies van de beschouwde categorieën van inrichtingen;


2. Lorsque les récipients et les canalisations utilisés pour les agents chimiques dangereux sur le lieu de travail ne sont pas pourvus d'un marquage conformément à la législation communautaire applicable à l'étiquetage des agents chimiques et à la signalisation de sécurité sur les lieux de travail, l'employeur veille, sans préjudice des dérogations prévues dans la législation précitée, à ce que le contenu des récipients et des canalisations ainsi que la nature de ce contenu et des dangers qu'il peut présenter soient ...[+++]

2. Wanneer recipiënten en leidingen voor op de werkplek gebruikte gevaarlijke chemische agentia niet zijn voorzien van veiligheidsaanduidingen overeenkomstig de relevante communautaire wetgeving betreffende de etikettering van chemische agentia en de veiligheidsaanduidingen op de werkplek, zorgt de werkgever ervoor dat, onverminderd de afwijkingen die in bovengenoemde wetgeving zijn voorzien, de inhoud van de recipiënten en leidingen, samen met de aard van die inhoud en daarmee verband houdende gevaren, duidelijk aangeduid worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail précitée stipule clairement ->

Date index: 2020-12-12
w