Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travailleur explicitée ci-dessus » (Français → Néerlandais) :

En plus de répondre à la définition de travailleur explicitée ci-dessus, une personne doit être un travailleur migrant pour relever du droit de l’Union européenne, c’est-à-dire qu’elle doit avoir exercé son droit à la libre circulation: les règles de l’UE s’appliquent lorsqu’une personne travaille dans un État membre autre que son pays d’origine ou dans son pays d’origine alors qu’elle réside à l’étranger[37].

Naast de noodzaak om aan de bovenstaande definitie van werknemer te beantwoorden moet iemand een migrerende werknemer zijn om onder de EU-wetgeving te kunnen ressorteren, d.w.z. hij moet van zijn recht op vrij verkeer hebben gebruikgemaakt: de EU-voorschriften zijn van toepassing als iemand in een andere lidstaat dan zijn land van herkomst werkt of als hij in zijn land van herkomst werkt maar in het buitenland verblijft[37].


Les montants prévisionnels de la subvention fédérale de base calculés pour l'année 2017 conformément aux modalités explicitées ci-dessus, sont mentionnés en annexe 1.

De geraamde bedragen van de federale basistoelage berekend voor het jaar 2017 conform het indexeringsmechanisme zoals hoger uiteengezet, worden vermeld in bijlage 1.


L'affiliation est immédiate pour les travailleurs visés ci-dessus dès qu'ils atteignent l'âge de 25 ans.

De aansluiting gebeurt onmiddellijk voor de hierboven vermelde werknemers van zodra zij de leeftijd van 25 jaar bereiken.


Les travailleurs visés ci-dessus sont tenus d'introduire une déclaration écrite sur l'honneur attestant leur déplacement à vélo.

De werknemers dienen een schriftelijke verklaring op eer in te dienen om hun verplaatsing per fiets aan te tonen.


Endéans les trente jours qui suivent la sortie et pour autant qu'elle soit en possession des derniers éléments nécessaires à la détermination des réserves acquises, Integrale communiquera à l'affilié la prestation acquise et la réserve correspondante, ainsi que les différentes possibilités de choix explicitées ci-dessus.

In de dertig dagen volgend op de uittreding en op voorwaarde dat ze in bezit is van alle nodige elementen voor het bepalen van de verworven reserves, zal Integrale de verworven prestatie en verworven reserve, en de hierboven vermelde keuzemogelijkheden aan de aangeslotene meedelen.


1. a) Dispose-t-on de chiffres concernant l'incidence des pesticides (dont font partie les perturbateurs endocriniens) sur les 15 300 travailleurs évoqués ci-dessus? b) Parmi ces 15 300 travailleurs, combien présentent les symptômes d'une maladie? c) Quelles maladies précisément?

1. a) Zijn er cijfers over de impact van pesticiden (waaronder hormoonverstorende stoffen) op de 15.300 werknemers waarvan sprake? b) Hoeveel van deze 15.300 blootgestelde werknemers vertonen symptomen van een ziekte? c) Welke ziekten precies?


Art. 8. Au cas où, en vertu de régimes particuliers d'entreprise, certains travailleurs bénéficieraient déjà de l'octroi de montants forfaitaires pour frais de déplacement, qu'ils soient horaires, journaliers, hebdomadaires, mensuels ou annuels, ceux-ci doivent être comparés aux régimes forfaitaires décrits ci-dessus. Le régime considéré le plus favorable a priorité.

Art. 8. Ingeval, krachtens bijzondere ondernemingsakkoorden, sommige werknemers reeds de toekenning van forfaitaire verplaatsingsvergoedingen zouden genieten die, hetzij deze per uur, per dag, per week, per maand of per jaar worden toegekend, moeten deze worden vergeleken met de stelsels hierboven beschreven.


Dans les cas visés à l'alinéa ci-dessus, le fonds peut attribuer des avances aux prépensionnés ayant introduit leur demande de prépension auprès du "Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises", en application de l'article 4 de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du "Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises".

In de gevallen voorzien bij het vorige lid kan het fonds voorschotten betalen aan de bruggepensioneerden die hun aanvraag tot brugpensioen indienen bij het "Fonds voor vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers" bij toepassing van artikel 4 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het "Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers".


Art. 6. Sont considérés comme groupes à risque : - Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en particulier; - Les travailleurs peu qualifiés; - Les travailleurs de plus de 50 ans; - Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement collectif ou une fermeture d'entreprise; - Les travailleurs licenciés; - Les handicapés; - Les allochtones; - Les apprentis industriels; - Les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient pas concernés par les points repris ci-dessus.

Art. 6. Worden als risicogroepen beschouwd : - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het bijzonder; - De laaggeschoolde werknemers; - De werknemers ouder dan 50 jaar; - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief ontslag of een sluiting van onderneming; - De ontslagen werknemers; - De gehandicapten; - De allochtonen; - De industriële leerlingen; - De werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de voorgaande punten.


Elle ne se pose par contre pas pour les travailleurs à temps partiel qui ont un régime de travail dans lequel ils prestent tous les jours mais à concurrence d'un certain nombre d'heures. Les principes développés ci-dessus ne sont pas contraires à la législation/au principe de non-discrimination en faveur des travailleurs à temps partiel.

Hoger staande toepassing is niet in strijd met de wetgeving/ beginsel van non-discriminatie ten gunste van deeltijdwerkers.


w