Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trimestres précédents complets » (Français → Néerlandais) :

1° dans l'alinéa deux, les mots « sur les quatre trimestres précédents complets » sont remplacés par le membre de phrase « sur l'année calendaire précédente, ou l'année précédant cette année lorsqu'aucun règlement du solde pour l'année calendaire précédente n'a été établi » ;

1° in het tweede lid worden de woorden "over de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "over het vorige kalenderjaar, of het kalenderjaar daarvoor als er nog geen saldoafrekening voor het vorige kalenderjaar is gemaakt";


2° dans l'alinéa trois, les mots « ces données des quatre trimestres précédents complets » sont remplacés par le membre de phrase « les données visées à l'alinéa deux».

2° in het derde lid worden de woorden "die gegevens van de vier voorgaande volledige kwartalen" vervangen door de zinsnede "de gegevens, vermeld in het tweede lid".


En l'absence d'interruption d'au moins un trimestre civil complet entre la période couverte par deux autorisations, la deuxième période est considérée comme la poursuite de la première période pour la réduction éventuelle de l'indemnité conformément aux alinéas précédents.

Als er tussen twee periodes gedekt door een toelating geen tijdvak ligt dat minstens gelijk is aan een volledig kalenderkwartaal, wordt de tweede periode geacht de onmiddellijke voortzetting te zijn van de eerste periode voor de eventuele vermindering van de uitkering overeenkomstig de vorige leden.


Lorsque « Kind en Gezin » ne dispose pas de ces données des quatre trimestres précédents complets, une estimation objective par « Kind en Gezin » est prise comme principe de base.

Als Kind en Gezin niet beschikt over die gegevens van de vier voorgaande volledige kwartalen, wordt uitgegaan van een objectieve raming door Kind en Gezin.


L'estimation de la subvention, visée à l'alinéa premier, 1°, est basée sur les données suivantes dont dispose « Kind en Gezin » sur les quatre trimestres précédents complets :

De raming van de subsidie, vermeld in het eerste lid, 1°, is gebaseerd op de volgende gegevens die Kind en Gezin ter beschikking heeft over de vier voorgaande volledige kwartalen:


Art. 14. Le chômeur complet qui va être soumis à une obligation de disponibilité adaptée en vertu de la réglementation chômage parce qu'il atteint l'âge de 60 ans reçoit une lettre d'information sur ses droits et ses devoirs relatifs à son inscription comme demandeur d'emploi et sur la procédure de contrôle de la disponibilité adaptée à laquelle il va être soumis dans le courant du trimestre civil qui précède le trimestre civil dans lequel se situe la date de son 60 anniversaire.

Art. 14. De volledig werkloze die gaat onderworpen zijn aan de verplichting tot aangepaste beschikbaarheid op basis van de werkloosheidsreglementering omdat hij de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt, ontvangt een informatiebrief over zijn rechten en plichten betreffende zijn inschrijving als werkzoekende en over de procedure van de controle van de aangepaste beschikbaarheid waaraan hij zal onderworpen zijn in de loop van het kalenderkwartaal dat het kalenderkwartaal waarin de datum van zijn 60ste verjaardag zich situeert voorafgaat.


"Si la victime, pendant la période des quatre trimestres complets précédant la demande, n'exerce plus d'activité professionnelle, le salaire de base est la rémunération à laquelle le travailleur a droit pour la période des quatre derniers trimestres complets au cours desquels la victime a exercé une activité professionnelle, indexée jusqu'à la date de prise de cours de l'indemnisation de l'incapacité de travail".

"Heeft de getroffene tijdens de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan geen beroepsactiviteit uitgeoefend, dan is het basisloon het loon waarop de werknemer recht heeft voor de periode van de laatste vier volledige kwartalen waarbinnen de getroffene een beroepsactiviteit heeft uitgeoefend, geïndexeerd tot aan de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid".


Lorsque la pension établie conformément au § 1 était déjà complète ou lorsqu'elle l'est devenue, après application de l'alinéa précédent, les trimestres visés au présent paragraphe ou leur solde, suivant les cas, donnent lieu à un octroi supplémentaire par trimestre de 0,25/54 ou de 0,25/40, selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, du montant de base visé à l'article 9, § 1.

Wanneer het pensioen, vastgesteld overeenkomstig § 1, reeds volledig is of volledig is geworden na toepassing van voorgaand lid, geven de kwartalen bedoeld in deze paragraaf of hun saldo, volgens het geval, aanleiding tot een bijkomende toekenning per kwartaal van 0,25/45 of 0,25/40 van het basisbedrag bedoeld in artikel 9, § 1, naar gelang het een man of een vrouw betreft.


« Pour l'application de l'alinéa 1, il convient de remplacer l'article 34, alinéa 1, du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail par la disposition suivante : « On entend par rémunération de base, la rémunération à laquelle le travailleur a droit pour la période des quatre trimestres complets précédant la demande, en raison de la fonction exercée dans l'entreprise »; les mots « l'accident » figurant à l'article 38 de la section précitée doivent être remplacés par les mots « la maladie professionnelle».

« Voor de toepassing van het eerste lid, dient het artikel 34, eerste lid, van hoofdstuk II, afdeling 4, van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen vervangen te worden door de woorden : « Onder basisloon wordt verstaan het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volle trimesters die de aanvraag voorafgaan »; de woorden « het ongeval » in artikel 38 van genoemde afdeling dienen vervangen te worden door de woorden « de beroepsziekte».


Art. 2. L'article 4, § 6 est complété comme suit : « Par rogation à l'alinéa précédent et à partir du 1 juillet 2000, la réduction de la cotisation patronale à concurrence de 1 875 fr. par trimestre et par travailleurs des entreprises de travail adapté doit être utilisé conformément aux dispositions du présent arrêté».

Art. 2. Het artikel 4, § 6 wordt aangevuld als volgt : « In afwijking van het voorgaande lid zal vanaf 1 juli 2000 de vermindering van de werkgeversbijdrage ten belope van 1 875 fr. per kwartaal en per werknemer voor de beschutte werkplaatsen moeten aange wend worden volgens de bepalingen van dit besluit».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trimestres précédents complets ->

Date index: 2024-04-01
w