Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Génération automatique des versions linguistiques
équivalence des versions linguistiques

Vertaling van "trois versions linguistiques " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
équivalence des versions linguistiques

overeenstemming tussen de vertaalde versies van de teksten


génération automatique des versions linguistiques

automatisch tot stand brengen van de verschillende taalversies
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Leur substance est transférée dans le règlement d'exécution, à la règle 25quater CBE. Les modifications apportées aux versions française et allemande du nouvel article 79(3) ont pour but d'améliorer la concordance des trois versions linguistiques.

De tekst werd overgebracht naar het Uitvoeringsreglement, regel 25quater EOV. De wijzigingen die in de Franse en Duitse versie van het nieuwe artikel 79(3) werden aangebracht, hebben de bedoeling de drie versies op taalkundig gebied te harmoniseren.


Leur substance est transférée dans le règlement d'exécution, à la règle 25quater CBE. Les modifications apportées aux versions française et allemande du nouvel article 79(3) ont pour but d'améliorer la concordance des trois versions linguistiques.

De tekst werd overgebracht naar het Uitvoeringsreglement, regel 25quater EOV. De wijzigingen die in de Franse en Duitse versie van het nieuwe artikel 79(3) werden aangebracht, hebben de bedoeling de drie versies op taalkundig gebied te harmoniseren.


Elle approuve celui-ci dans les trois versions linguistiques et elle remet le rapport approuvé au ministre des Affaires étrangères qui, au nom du gouvernement, le fera parvenir au Comité des droits de l'enfant par l'entremise du secrétaire général des Nations unies.

Zij hecht haar goedkeuring aan de drie versies van het verslag opgesteld in de verschillende landstalen en zendt het aldus goedgekeurde verslag toe aan de minister van Buitenlandse Zaken die het in naam van de regering en door toedoen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties bezorgt aan het Comité van de rechten van het kind.


Comme la loi du 10 janvier 2011 introduit une possibilité de restauration, les deux versions linguistiques doivent être adaptées afin de mentionner les trois procédures qui relèvent de ce chapitre : régularisation, rectification et restauration des droits.

Aangezien de wet van 10 januari 2011 een mogelijkheid tot herstel invoegt, dienen beide taalversies te worden aangepast teneinde de drie procedures die onder dit hoofdstuk vallen te vermelden : regularisatie, verbeteringen en herstel in rechte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les versions linguistiques française, lettone et polonaise dudit règlement, le terme anglais «barn» a été traduit de manière erronée; il est donc nécessaire de rectifier les trois versions linguistiques en question.

In de Franse, de Letse en de Poolse versie van die verordening is het Engelse begrip „barn” niet juist vertaald en bijgevolg moeten die drie taalversies worden gecorrigeerd.


Fait respectivement à Luxembourg et Oslo, en trois exemplaires, les 16 et 21 juin 2011, en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, islandaise, italienne, lettonne, lituanienne, maltaise, néerlandaise, norvégienne, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, toutes les versions linguistiques faisant foi.

Gedaan te Luxemburg en Oslo, in drievoud, respectievelijk op 16 en 21 juni 2011 in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de IJslandse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Noorse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, waarbij alle teksten authentiek zijn.


Le Conseil a reçu les deux propositions de décisions du Conseil les 21 et 22 mai 2007, chacune en trois versions linguistiques.

De Raad heeft beide Commissievoorstellen voor besluiten van de Raad op 21 en 22 mei 2007 in drie taalversies ontvangen.


Elle approuve celui-ci dans les trois versions linguistiques et elle remet le rapport approuvé au Ministre des Affaires étrangères qui, au nom de la Belgique, le fera parvenir au Comité des droits de l'enfant par l'entremise du Secrétaire général des Nations Unies.

Zij hecht haar goedkeuring aan het verslag opgesteld in de drie landstalen en zendt het aldus goedgekeurde verslag toe aan de Minister van Buitenlandse zaken die het in naam van de Regering en door toedoen van de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties bezorgt aan het Comité van de rechten van het kind.


Elle approuve celui-ci dans les trois versions linguistiques et elle remet le rapport approuvé au Ministre des Affaires étrangères qui, au nom de la Belgique, le fera parvenir au Comité des droits de l'enfant par l'entremise du Secrétaire général des Nations unies.

Zij hecht haar goedkeuring aan het verslag opgesteld in de drie landstalen en zendt het aldus goedgekeurde verslag toe aan de Minister van Buitenlandse Zaken die het in naam van de Regering en door toedoen van de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties bezorgt aan het Comité van de rechten van het kind.


- Antarctique : (10.000 exemplaires, trois versions linguistiques) : - impression : 339.486 francs belges; - traduction : 30.131 francs belges.

- Antarctica : (10.000 exemplaren, drie taalversies) : - druk : 339.486 Belgische frank; - vertaling : 30.131 Belgische frank.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trois versions linguistiques ->

Date index: 2023-03-20
w