B. vivement préoccupé par la situation de l'écrivain iranien, Akbar Ganji, retenu en détention, qui a été transféré d'un secteur de la prison d'Evin, où il se trouvait en sécurité relative, à un secteur de la prison sous contrôle du pouvoir judiciaire, consacré à la détention de grands criminels et trafiquants de drogue faisant usage de la violence,
B. zijn ernstige bezorgdheid uitsprekend over het welzijn van de gedetineerde schrijver Akbar Ganji, die van een betrekkelijk veilige afdeling van de Evin-gevangenis is overgeplaatst naar een afdeling die onder gerechtelijke controle staat en waar gewelddadige misdadigers en drugshandelaars ondergebracht zijn,