Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvera confrontée " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
On trouvera à l'addendum 1 du présent document des informations concernant les délibérations législatives du Conseil, les autres délibérations du Conseil ouvertes au public, ainsi que les débats publics. | On trouvera à l'addendum 1 du présent procès-verbal des informations relatives à l'adoption définitive des actes du Conseil qui peuvent être rendues publiques.

De voor het publiek beschikbaar gestelde informatie betreffende de definitieve aanneming van besluiten van de Raad staat in addendum 1 bij deze notulen. | Informatie over wetgevingsberaadslagingen van de Raad, andere openbare beraadslagingen van de Raad en openbare debatten staat in addendum 1 bij deze notulen.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Livre vert suggère un ensemble de questions auxquelles l'Europe se trouvera nécessairement confrontée à moyen et long terme.

Het Groenboek bevat een aantal vragen waarmee de Europese ruimtevaart op middellange en lange termijn onvermijdelijk zal worden geconfronteerd.


Chez les officiers, l'augmentation est moins marquée, mais chez les sous-officiers et les volontaires, la problématique du vieillissement des militaires à laquelle l'armée se trouvera confrontée d'ici à 10 ans maximum est nettement plus évidente.

Bij de officieren is de stijging minder uitgesproken, maar bij de onderofficieren en de vrijwilligers komt de problematiek van de vergrijzing van de militairen waarmee het leger over maximaal tien jaar zal worden geconfronteerd, duidelijk tot uiting.


Chez les officiers, l'augmentation est moins marquée, mais chez les sous-officiers et les volontaires, la problématique du vieillissement des militaires à laquelle l'armée se trouvera confrontée d'ici à 10 ans maximum est nettement plus évidente.

Bij de officieren is de stijging minder uitgesproken, maar bij de onderofficieren en de vrijwilligers komt de problematiek van de vergrijzing van de militairen waarmee het leger over maximaal tien jaar zal worden geconfronteerd, duidelijk tot uiting.


12. se félicite de ce que la coopération administrative plus étroite entre les institutions de l'Union, notamment dans le cadre du processus ESPAS, aboutira, dans le cadre de l'action préparatoire, à la présentation d'un rapport prévisionnel analysant les tendances à long terme et leurs implications concernant les défis et les choix auxquels l'Union se trouvera confrontée dans la période allant de 2014 à 2019, lequel doit être soumis à l'attention des futurs présidents des institutions en 2014; estime que c'est là un exercice qui porte ses fruits et qu'il devrait, par la suite, être répété tous les cinq ans au minimum;

12. is verheugd over het feit dat nauwere administratieve samenwerking tussen de EU-instellingen in het kader van het ESPAS-proces zal leiden tot de presentatie, als onderdeel van de voorbereidende actie, van een vooruitblikverslag met een analyse van de langetermijntendensen en de gevolgen ervan voor de uitdagingen en keuzes waarvoor de Unie in de periode 2014-2019 staat, dat in 2014 aan de nieuwe voorzitters van de instellingen moet worden overgelegd; is van mening dat deze exercitie zeer nuttig is en vervolgens minstens om de vijf jaar moet worden herhaald;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si ces institutions se trouvent confrontées, à la suite des attentats du 22 mars 2016, à une crise comptable, leur position de négociation dans les réformes institutionnelles imminentes, qui seront déterminantes pour leur survie, s'en trouvera encore affaiblie.

Als deze instellingen door de aanslagen van 22 maart 2016 in een boekhoudkundige crisis terecht komen, dan staan ze nog zwakker in hun onderhandelingspositie bij de nakende institutionele hervormingen die bepalend zijn voor hun voortbestaan.


Tous ces domaines exigent que nous fixions un ensemble clair d’objectifs, en particulier à moyen et long termes, parce que c’est dans ce domaine que l’Europe se trouvera confrontée à un nombre croissant de difficultés.

Al deze vraagstukken vereisen dat wij duidelijke doelstellingen vaststellen, met name op de middellange en lange termijn, aangezien Europa juist daar geconfronteerd zal worden met een steeds groter aantal moeilijkheden.


2. reconnaît que, inévitablement, l'Union européenne se trouvera confrontée à de nouvelles sollicitations financières pour la reconstruction ou d'autres activités liées en Irak et en Afghanistan (dans ce dernier cas, on peut citer l'exemple de la conférence des donateurs de Berlin, qui doit se tenir du 31 mars au 1er avril 2004) et pour des crises inattendues ou connaissant une aggravation en d'autres lieux, mais souligne que de telles contributions futures ne doivent pas porter préjudice aux engagements existants de la Communauté envers d'autres pays ou régions; souligne, une fois de plus, sa volonté de continuer à soutenir toutes les ...[+++]

2. realiseert zich dat er ongetwijfeld nieuwe verzoeken om financiële steun bij de EU ingediend zullen blijven worden in verband met wederopbouw- of daaraan gerelateerde activiteiten in Irak en Afghanistan (wat het laatste land betreft, kan de donorconferentie van Berlijn, van 31 maart tot 1 april 2004, als voorbeeld worden aangehaald) én in verband met onverwachte of in hevigheid toenemende crises elders; benadrukt dat dergelijke toekomstige financiële bijdragen evenwel niet ten koste mogen gaan van door de Gemeenschap reeds gedane toezeggingen van steun aan andere landen of regio's; herhaalt nogmaals zijn belofte om steun te blijven ...[+++]


Face aux nouveaux défis démographiques auxquels se trouvera confrontée l’Union européenne dans quelques années, la Commission et le rapporteur ont raison de présenter l’immigration comme un élément, mais un des éléments seulement, de réponse pour l’Europe.

Gezien de nieuwe demografische uitdagingen waarvoor de Europese Unie zich over een paar jaar gesteld zal zien, hebben de Commissie en de rapporteur gelijk dat ze immigratie presenteren als een onderdeel, maar dan ook maar één onderdeel, van het antwoord voor Europa.


Face aux nouveaux défis démographiques auxquels se trouvera confrontée l’Union européenne dans quelques années, la Commission et le rapporteur ont raison de présenter l’immigration comme un élément, mais un des éléments seulement, de réponse pour l’Europe.

Gezien de nieuwe demografische uitdagingen waarvoor de Europese Unie zich over een paar jaar gesteld zal zien, hebben de Commissie en de rapporteur gelijk dat ze immigratie presenteren als een onderdeel, maar dan ook maar één onderdeel, van het antwoord voor Europa.


La Russie se trouvera confrontée dans les années à venir à la tâche immense de moderniser les infrastructures et les équipements dans toute son économie.

Rusland ziet zich de komende jaren geconfronteerd met de ontzaglijke taak, de infrastructuur en installaties in alle sectoren van zijn economie te moderniseren.




Anderen hebben gezocht naar : trouvera confrontée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvera confrontée ->

Date index: 2021-07-29
w