Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très sérieusement avant » (Français → Néerlandais) :

Le ministre souligne ensuite que l'on devra réfléchir très sérieusement avant de définir le nouveau système et qu'il faudra imaginer une solution adéquate pour chaque situation spécifique, dans le respect du principe de l'égalité de traitement entre toutes les parties.

De minister benadrukt vervolgens dat er zeer goed zal moeten worden nagedacht alvorens het nieuwe systeem te bepalen en dat er voor elke specifieke situatie een adequate oplossing moet worden uitgedokterd, met inachtneming van de gelijke behandeling van alle partijen.


L'on ne peut toutefois pas nier qu'en raison, notamment, de l'importance de la publicité, l'instauration d'une interdiction de celle-ci présente également un important aspect social et qu'il faut réfléchir très sérieusement à la question avant de prendre une décision en la matière.

Men kan echter niet ontveinzen dat mede hierdoor aan de instelling van een reclameverbod ook een belangrijk sociaal aspect verbonden is en dat een beslissing terzake grondig moet worden overwogen vooraleer zij wordt genomen.


L'on ne peut toutefois pas nier qu'en raison, notamment, de l'importance de la publicité, l'instauration d'une interdiction de celle-ci présente également un important aspect social et qu'il faut réfléchir très sérieusement à la question avant de prendre une décision en la matière.

Men kan echter niet ontveinzen dat mede hierdoor aan de instelling van een reclameverbod ook een belangrijk sociaal aspect verbonden is en dat een beslissing terzake grondig moet worden overwogen vooraleer zij wordt genomen.


N'y a-t-il pas un risque de surcharger les services régionaux avec des personnes très éloignées du marché du travail et qui doivent d'abord surmonter leurs difficultés avant de pouvoir chercher sérieusement un emploi ?

Is er geen risico dat de gewestelijke diensten te zwaar worden belast met mensen die heel ver van de arbeidsmarkt staan en die eerst hun problemen moeten overwinnen voor ze ernstig naar een baan kunnen zoeken ?


N'y a-t-il pas un risque de surcharger les services régionaux avec des personnes très éloignées du marché du travail et qui doivent d'abord surmonter leurs difficultés avant de pouvoir chercher sérieusement un emploi ?

Is er geen risico dat de gewestelijke diensten te zwaar worden belast met mensen die heel ver van de arbeidsmarkt staan en die eerst hun problemen moeten overwinnen voor ze ernstig naar een baan kunnen zoeken ?


Si un avis négatif était émis, j'envisagerais très sérieusement des réserves éventuelles et m'efforcerais pendant l'audition de présenter plus avant ma compétence professionnelle et mon indépendance.

Als een negatief advies zou worden uitgebracht, zou ik mogelijke voorbehouden zeer ernstig onderzoeken en proberen om tijdens de hoorzitting nader in te gaan op mijn professionele vaardigheden en onafhankelijkheid.


Ce débat procède d’une réaction très sérieuse du Conseil et de la Commission et constitue un avertissement adressé au législateur lituanien, qui doit comprendre que nous ne pouvons revenir en arrière, à une situation quasi médiévale, et qu’il nous faut au contraire aller de l’avant, en tirant parti de l’expérience et des traditions des pays de l’Union européenne.

Dit debat geeft de ernst van de reactie van de Raad en de Commissie aan; het is een waarschuwing aan de Litouwse wetgevers dat wij niet terug moeten gaan in het verleden, bijna helemaal terug naar de Middeleeuwen, maar dat wij vooruit moeten kijken, en moeten profiteren van de ervaringen en tradities van de overigen landen in de Europese Unie.


Ce débat procède d’une réaction très sérieuse du Conseil et de la Commission et constitue un avertissement adressé au législateur lituanien, qui doit comprendre que nous ne pouvons revenir en arrière, à une situation quasi médiévale, et qu’il nous faut au contraire aller de l’avant, en tirant parti de l’expérience et des traditions des pays de l’Union européenne.

Dit debat geeft de ernst van de reactie van de Raad en de Commissie aan; het is een waarschuwing aan de Litouwse wetgevers dat wij niet terug moeten gaan in het verleden, bijna helemaal terug naar de Middeleeuwen, maar dat wij vooruit moeten kijken, en moeten profiteren van de ervaringen en tradities van de overigen landen in de Europese Unie.


D’après ses prévisions, la Commission européenne prévoit une baisse d’environ 4 % du PIB cette année avant une stabilisation en 2010 seulement. Cette baisse s’accompagnera de la perte de 8,5 millions d’emplois au cours de ces deux années, si bien que le taux de chômage avoisinera les 11 %. Très sérieuses, ces prévisions illustrent l’inefficacité des mesures prises à ce jour.

De huidige vooruitzichten van de Europese Commissie – een daling dit jaar van het bbp met vier procent, pas in 2010 een stabilisering, in deze twee jaar het verlies van 8,5 miljoen banen, een verwacht werkloosheidscijfer van 11 procent – zijn zeer ernstig en tonen de ineffectiviteit aan van de maatregelen die tot dusverre genomen zijn.


Pour sa part, le Conseil suivra de près les travaux au sein du Parlement européen avant même l'adoption de son avis et la présentation d'une proposition modifiée par la Commission. Il examinera, bien entendu, très sérieusement les points de vue, les priorités et les recommandations du Parlement européen.

De Raad zal van zijn kant, voorafgaand aan de aanneming van zijn advies en de presentatie van een gewijzigd voorstel van de Commissie, de werkzaamheden binnen het Europees Parlement volgen. Uiteraard zal de Raad de standpunten, prioriteiten en aanbevelingen van het Europees Parlement zeer zorgvuldig bestuderen.


w