Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Facilité en faveur des réfugiés en Turquie
Facilité pour la Turquie
Facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés
La République de Turquie
La Turquie
République de Turquie
Turquie
Turquie - pays

Vertaling van "turquie devait " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés

faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije




Turquie [ République de Turquie ]

Turkije [ Republiek Turkije ]


la République de Turquie | la Turquie

Republiek Turkije | Turkije


accord entre l'Union européenne et la République de Turquie concernant la participation de la République de Turquie aux forces placées sous la direction de l'Union européenne dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
18. considérant qu'un sondage d'opinion danois, effectué en novembre 2004, révèle que si la Turquie devait adhérer à l'Union européenne, 44 % des Turcs déclarent avoir l'intention de trouver du travail en dehors du pays;

18. Aangezien een Deense opiniepeiling, uitgevoerd in november 2004, aantoont dat wanneer Turkije lid zou worden van de Europese Unie, 44 % van de Turken van plan is om buiten het land werk te vinden;


Si un accord de ce type devait avoir lieu avec l'Égypte, notre pays le soutiendrait-il ou estimez-vous qu'il est trop tôt pour juger de la réussite de l'accord avec la Turquie?

Mocht er zo een akkoord met Egypte gesloten worden, zou ons land het dan steunen of is het volgens u te vroeg om te weten of het akkoord met Turkije het gewenste effect sorteert?


Jeudi dernier, j’ai fait une déclaration sans équivoque pour dire clairement à nos collègues turcs que la législation turque ne garantissait pas suffisamment la liberté d’expression conformément à la Convention européenne des droits de l’homme et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme. J’ai voulu dire sans la moindre ambiguïté que la Turquie devait modifier rapidement son cadre juridique pour améliorer sensiblement l’exercice pratique de la liberté de la presse.

Afgelopen donderdag heb ik een duidelijke verklaring uitgegeven om er absoluut zeker van te zijn dat er een signaal zou worden afgegeven aan onze Turkse collega’s dat de vrijheid van meningsuiting in het Turkse recht niet voldoende is gegarandeerd overeenkomstig het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens, en om volkomen duidelijk te maken dat Turkije dringend zijn wettelijk kader moet aanpassen om de uitoefening van de persvrijheid te verbeteren, in de praktijk, en wel substantieel.


Dans ses conclusions du 8 décembre 2009, le Conseil a souligné que la Turquie devait œuvrer sans ambiguïté en faveur des relations de bon voisinage et du règlement pacifique des différends conformément à la Charte des Nations unies, notamment en faisant appel, au besoin, à la Cour internationale de justice.

In zijn conclusies van 8 december 2009 heeft de Raad onderstreept dat Turkije zich ondubbelzinnig dient te verbinden tot het onderhouden van goede relaties met de buurlanden en tot het vreedzaam oplossen van conflicten in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien sûr, Monsieur le Président, en tant que représentante du peuple, je respecte les décisions judiciaires. Mais je comprends également que le Tribunal constitutionnel a déclaré, à propos de l’interdiction des partis politiques, que la Turquie devait désormais s’atteler avec conviction à la mise en œuvre des recommandations du Conseil de l’Europe et de la Commission de Venise.

En natuurlijk, Voorzitter, als volksvertegenwoordiger heb ik respect voor uitspraken van het recht, maar ik begrijp wel dat het constitutionele hof over het verbod op partijen ook gezegd heeft: ga nu voortvarend aan de gang met de aanbeveling van de Raad van Europa en de Venetië-commissie.


Le 22 août, le commissaire Rehn, intervenant au nom de la Commission, a dit que le Patriarche et le Patriarcat devaient pouvoir utiliser le titre ecclésiastique «Œcuménique» en toute liberté et a ajouté que la Turquie devait assurer que les communautés non musulmanes puissent acquérir un statut juridique.

Op 22 augustus zei commissaris Rehn, sprekend namens de Commissie, dat het de patriarch en het patriarchaat vrij moest staan de kerkelijke titel “oecumenisch” te voeren en hij voegde eraan toe dat Turkije moest zorgen dat de niet-moslimgemeenschappen een wettelijke status konden krijgen.


Le Conseil européen de Copenhague a entériné ces propositions dans ses conclusions, en insistant sur le fait que la stratégie d'adhésion concernant la Turquie devait être renforcée de manière à guider le pays sur le chemin de l'adhésion à l'Union.

De Europese Raad van Kopenhagen heeft deze voorstellen bevestigd in zijn conclusies waarin de noodzaak wordt benadrukt de toetredingsstrategie voor Turkije te versterken teneinde dit land te ondersteunen op zijn weg naar het lidmaatschap van de Unie.


Le Conseil est convenu que si la situation à cet égard s'était améliorée, il n'en devait pas moins poursuivre la mise en oeuvre du plan d'action, en particulier en ce qui concerne le dialogue avec la Turquie, et continuer à surveiller les flux migratoires en provenance de cette région.

De Raad kwam overeen dat, hoewel de situatie ter zake is verbeterd, de uitvoering van het actieplan moet worden voortgezet, met name de dialoog met Turkije, en dat de migratiestromen uit het gebied in het oog gehouden moeten worden.


Il était alors logique que nous soyons aussi attentifs aux autres pays qui sont candidats à cette adhésion mais la Turquie devait rester clairement citée dans la résolution.

Toen was het logisch dat we ook aandacht besteedden aan andere landen die kandidaat zijn om tot de EU toe te treden, zonder daarom Turkije niet langer met naam en toenaam in de resolutie te blijven vermelden.


18. considérant qu'un sondage d'opinion danois, effectué en novembre 2004, révèle que si la Turquie devait adhérer à l'Union européenne, 44% des Turcs déclarent avoir l'intention de trouver du travail en dehors du pays ;

18. aangezien een Deense opiniepeiling, uitgevoerd in november 2004, aantoont dat wanneer Turkije lid zou worden van de Europese Unie, 44% van de Turken van plan is om buiten het land werk te vinden;




Anderen hebben gezocht naar : république de turquie     turquie     turquie pays     facilité pour la turquie     la république de turquie     la turquie     turquie devait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

turquie devait ->

Date index: 2022-06-06
w