Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une démocratie profondément enracinée » (Français → Néerlandais) :

P. considérant que les violences à caractère sexiste sont profondément enracinées au Soudan du Sud;

P. overwegende dat gendergerelateerd geweld in Zuid-Sudan diepgeworteld is;


Les origines historiques du conflit armé en Colombie sont profondément enracinées, mais l'un des enjeux majeur de ce conflit est le contrôle des territoires et l'accès à des ressources économiques.

De oorzaken van het gewapende conflict in Colombia gaan weliswaar ver in de tijd terug, maar een van de belangrijkste aspecten ervan is de controle over regio's en de toegang tot economische rijkdommen.


Bien que la violence envers les enfants soit un phénomène de toutes les époques, elle nous choque dans notre société « moderne » en raison de la conviction, profondément enracinée, que tout est fait aujourd'hui dans l'intérêt de l'enfant.

Hoewel geweld tegen kinderen van alle tijden is, botst het in onze « moderne » samenleving met het diepgewortelde geloof dat alles in het belang van het kind moet zijn.


Le fondement de cette règle de droit coutumier était une conception patriarcale profondément enracinée de la famille, dans laquelle il était exclusivement question de la lignée masculine.

Aan de grondslag van deze gewoonterechtelijke regel lag een sterk ingewortelde patriarchale conceptie van de familie, waarbij uitsluitend werd gedacht aan de familie in mannelijke lijn.


Bien que la violence envers les enfants soit un phénomène de toutes les époques, elle nous choque dans notre société « moderne » en raison de la conviction, profondément enracinée, que tout est fait aujourd'hui dans l'intérêt de l'enfant.

Hoewel geweld tegen kinderen van alle tijden is, botst het in onze « moderne » samenleving met het diepgewortelde geloof dat alles in het belang van het kind moet zijn.


Comme je l’ai dit au début de mon intervention, il ne s’agira pas d’imposer quoi que ce soit, mais de soutenir le pluralisme, la responsabilisation, une démocratie profondément enracinée et la prospérité partagée.

In overeenstemming met wat ik vanaf het allereerste begin heb gezegd: we schrijven geen uitkomsten voor, maar ondersteunen pluralisme, verantwoording, diepgewortelde democratie en gedeelde welvaart.


2. souligne l'influence des tensions profondément enracinées dans les expériences passées liées au développement des relations commerciales entre l'Union et la Russie et propose d'instaurer un groupe de discussion permanent sur l'histoire afin de dissiper les peurs et les préjugés existants et d'analyser les différentes perceptions du passé;

2. benadrukt de invloed van spanningen die hun grondslag vinden in de ontstaansgeschiedenis van de handelsbetrekkingen tussen de EU en Rusland en stelt voor een permanente discussiegroep op het gebied van de geschiedenis op te richten om bestaande gevoelens van angst en vooroordelen aan te pakken en verschillende standpunten uit het verleden te analyseren;


6. demande au gouvernement fédéral de mener une enquête sur les causes des récents accès de violence et de veiller à ce que les personnes coupables d'actes de violence soient traduites en justice; l'invite en particulier à réprimer sévèrement Boko Haram, qui puise son pouvoir de nuire dans l'exacerbation de tensions religieuses profondément enracinées au Nigeria;

6. dringt er bij de federale regering op aan onderzoek in te stellen naar de oorzaken van het meest recente geweld en erop toe te zien dat de geweldplegers berecht worden; vraagt de federale regering met name om met harde hand op te treden tegen Boko Haram, dat teert op de diepgewortelde religieuze tegenstellingen in Nigeria;


4. demande au gouvernement fédéral de mener une enquête sur les causes des récents accès de violence et de veiller à ce que les personnes coupables d'actes de violence soient traduites en justice, l'invite en particulier à réprimer sévèrement Boko Haram, qui puise son pouvoir de nuire dans l'exacerbation de tensions religieuses profondément enracinées au Nigeria;

4. dringt er bij de federale regering op aan onderzoek in te stellen naar de oorzaken van het meest recente geweld en erop toe te zien dat de geweldplegers berecht worden; vraagt de federale regering met name om met harde hand op te treden tegen Boko Haram, dat teert op de diepgewortelde religieuze tegenstellingen in Nigeria;


La pauvreté est ainsi profondément enracinée dans le déséquilibre flagrant entre ce que les femmes font et ce qu'elles ont ­ en termes de ressources et de droits.

Aldus wortelt armoede diep in het flagrant onevenwicht tussen wat vrouwen doen en wat ze hebben, in termen van middelen en rechten.


w