Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une indemnisation lorsque le délai de vérification était dépassé » (Français → Néerlandais) :

Cette disposition, qui prévoyait pour les marchés de fournitures une indemnisation lorsque le délai de vérification était dépassé par le fait du pouvoir adjudicateur, a été reprise de l'article 57, § 2, de l'ancien Cahier général des charges et est en effet difficilement compatible avec les nouvelles règles de paiement prévues par l'arrêté royal du 14 janvier 2013 en transposition de la Directive 2011/7/UE.

Deze bepaling, die werd overgenomen van artikel 57, § 2, van de vroegere Algemene aannemingsvoorwaarden en die voor de opdrachten voor leveringen voorzag in een vergoeding wanneer de verificatietermijn werd overschreden door de schuld van de aanbestedende overheid, is immers moeilijk verenigbaar met de nieuwe betalingsregels van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 in omzetting van Richtlijn 2011/7/EU.


Art. 16. Par analogie avec l'abrogation de l'actuel article 120, alinéa 3, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013, cet article prévoit l'abrogation de l'article 129, § 2, du même arrêté relatif à l'indemnité lorsque le délai de vérification est dépassé par le fait du pouvoir adjudicateur.

Art. 16. Naar analogie met de opheffing van het huidige artikel 120, derde lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013, voorziet dit artikel in de opheffing van artikel 129, § 2, van hetzelfde besluit betreffende de vergoeding bij overschrijding van de verificatietermijn door toedoen van de aanbestedende overheid.


Lorsqu'une vérification a lieu au sens du paragraphe 2, le délai de paiement fixé conformément au paragraphe 3 est, en cas de dépassement du délai de vérification applicable, diminué à concurrence du nombre de jours dépassant le délai de vérification.

Wanneer een verificatie plaatsvindt in de zin van paragraaf 2, wordt de overeenkomstig paragraaf 3 vastgestelde betalingstermijn, in geval van overschrijding van de toepasselijke verificatietermijn, verminderd naar rato van het aantal dagen overschrijding van de verificatietermijn.


Lorsque, par exemple, conformément aux conditions de l'article 9, § 2, alinéa 3, précité, dans le cas d'un marché complexe, un délai de vérification de quarante-cinq jours est prévu au lieu de trente jours, le délai de paiement de trente jours devra uniquement être diminué à concurrence du nombre de jours effectifs de dépassement du délai de quarante-cinq jours.

Wanneer bijvoorbeeld, overeenkomstig de voorwaarden van het voormelde artikel 9, § 2, derde lid, bij een ingewikkelde opdracht is voorzien in een verificatietermijn van vijfenveertig dagen in plaats van dertig dagen, dan zal de betalingstermijn van dertig dagen enkel dienen te worden verminderd naar rato van het aantal effectieve dagen waarmee de termijn van vijfenveertig dagen zou zijn overschreden.


Le délai de huit mois n'a donc été dépassé que dans un nombre relativement limité de cas, par exemple lorsque la déclaration doit faire l'objet de vérifications plus approfondies.

De termijn van acht maanden werd slechts overschreden in een beperkt aantal gevallen, bijvoorbeeld wanneer de aangifte onderworpen moest worden aan meer grondige controles.


Le même intervenant relevant qu'il n'était nullement précisé que « la réglementation s'applique uniquement en cas de requête des parties et non dans le cadre de l'intervention d'office » (ibid.), la ministre répondit : « l'on est à un stade de la procédure où le juge d'instruction a terminé son instruction. Il communique le dossier au ministère public afin que celui-ci trace ses réquisitions. Lorsque le ministère public a tracé ses ...[+++]

Aangezien dezelfde spreker erop wees dat geenszins werd gepreciseerd dat « de regeling enkel geldt bij verzoek van de partijen en niet bij ambtshalve tussenkomst » (ibid.), antwoordde de minister : « [We bevinden] ons [...] in het stadium van de procedure waarin de onderzoeksrechter zijn onderzoek heeft beëindigd. Hij bezorgt het dossier aan het openbaar ministerie opdat het vorderingen kan instellen. Zodra het openbaar ministerie de vorderingen heeft ingesteld, wordt het dossier opnieuw aan de onderzoeksrechter bezorgd om te bepalen wanneer de zaak in de raadkamer behandeld wordt. In dit stadium van de procedure hebben de partijen inzage in het dossier en kunnen zij om bi ...[+++]


Si le délai d'un an, respectivement de deux ans, prévu à l'article 136 du Code d'instruction criminelle était déjà dépassé au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, la chambre des mises en accusation peut, à la demande du requérant, accorder une indemnisation à ce dernier.

Wanneer de in artikel 136 van het Wetboek van strafvordering bedoelde éénjarige, respectievelijk tweejarige termijn reeds overschreden was op het moment van de inwerkingtreding van deze wet, kan de kamer van inbeschuldigingstelling op vraag van de verzoeker een schadevergoeding toekennen aan deze laatste.


Lorsque la section de législation du Conseil d'Etat fut saisie, le 3 juin 1985, d'une demande d'avis à donner dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur des amendements au projet de loi « portant des mesures fiscales et autres », elle émit, le 5 juin 1985, sous le n° L. 16.767/9 (5), un avis sur l'article 41bis - devenu l'article 42 de la loi précitée du 1 août 1985 - et plus particulièrement sur le paragraphe 1, alinéa 1, en soulignant que l'habilitation était rédigée en des term ...[+++]

Toen de afdeling wetgeving van de Raad van State op 3 juni 1985 verzocht werd binnen een termijn van ten hoogste drie dagen van advies te dienen over amendementen op het ontwerp van wet « houdende fiscale en andere maatregelen », heeft zij op 5 juni 1985 onder het nr. L. 16.767/9 (5) een advies uitgebracht over artikel 41bis - het latere artikel 42 van de voormelde wet van 1 augustus 1985 - en in het bijzonder over paragraaf 1, eerste lid, en heeft zij erop gewezen dat de machtiging niet zeer nauwkeurig geformuleerd was en zeker niet volstond om de Koning bevoegd te maken voor het regelen van een aangelegenheid als de procedure en de ter ...[+++]


L'attestation doit être demandée par l'employeur: 1. au plus tard le trentième jour suivant celui du début de l'occupation, ou 2. dans un délai de 9 mois prenant cours le premier jour du mois suivant celui de l'engagement du travailleur, lorsqu'avant cet engagement un organisme de paiement des allocations de chômage a délivré une attestation certifiant que ce travailleur était à ce moment chômeur complet indemnisé et lorsque l'employeur a transmis cette attestation à l'Off ...[+++]

Het getuigschrift moet door de werkgever worden aangevraagd: 1. ten laatste de dertigste dag die volgt op de dag van het begin van de tewerkstelling, of 2. binnen een termijn van 9 maanden die een aanvang neemt de eerste dag van de maand volgend op die van de indienstneming van de werknemer, wanneer vóór de indienstneming een uitbetalingsorganisme van werkloosheidsuitkeringen een getuigschrift uitgereikt heeft dat bevestigt dat deze werknemer op dat ogenblik uitkeringsgerechtigd volledig werkloze was en dat de werkgever overgemaakt heeft aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid.


L'article 2 de l'arrêté royal du 5 août 1991 dispose cependant que, par dérogation aux dispositions de l'article 1er, alinéa 1er, l'attestaton visée ne peut être demandée dans un délai de neuf mois prenant cours le premier jour suivant celui de l'engagement du travailleur lorsque l'employeur prouve qu'avant cet engagement, un organisme de paiement des allocations de chômage a délivré une attestaton certifiant que le tr ...[+++]

Om te kunnen genieten van de vrijstelling van de patronale bijdragen, moet de werkgever een getuigschrift aanvragen bij het bevoegde gewestelijk bureau van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening dat de betrokken werknemer volledig uitkeringsgerechtigde werkloze was. Artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 5 augustus 1991 stelt echter dat in afwijking daarvan dit getuigschrift kan worden aangevraagd binnen een termijn van negen maanden wanneer de werkgever kan aantonen dat voor deze indiensttreding door een betalingsorganisme van werkloosheidsuitkeringen een getuigschrift werd afgeleverd dat kan bevestigen dat deze werknemer volledig uitkeringsger ...[+++]


w