Schématiquement et sans entrer dans les détails de la proposition de résolution à laquelle nous travaillons et sans reven
ir aux termes de la question orale, car mes collègues d’autres appartenances politiques s’en chargeront certainement, on pourrait évaluer généralement la si
tuation comme suit: cela va du "très bien" en ce qui concerne les progrès réalisés en matière de coopération judiciaire et civile à "stagnation presque totale" dans le domaine de la coopération polici
...[+++]ère en passant par "bien", "mauvais" ou "passable" en ce qui concerne les progrès et les retards enregistrés dans les domaines de l’asile, de l’immigration et de la coopération judiciaire en matière criminelle.Ik zal met betrekking tot de resolutie die
we nu voorbereiden niet in details treden, en evenmin terugkomen op de in de mondelinge vraag aangeroerde problematiek. Dat zullen mijn collega’s van de andere fracties wel doen. Ik geloof echter dat er een algemeen oordeel kan worden uitgesproken, gaande van “heel positief”, wat de vorderingen op het gebied van de civielrechtelijke samenwerking betreft, tot “bijna totale stagnatie” op het gebied van de politiële samenwerking, met “goed” of “slecht” of eenvoudigweg “aanvaardbaar” daartussen, wat de vorderingen en vertragingen op het gebied van asiel, immigratie en strafrechtelijke samenwerking b
...[+++]etreft.