Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une question posée par mon collègue alain " (Frans → Nederlands) :

Répondant à une question posée par mon collègue Alain Top le 25 février 2015 en commission de la Défense nationale, le ministre Vandeput a déclaré que les militaires n'accomplissaient pas de missions de police mais qu'ils venaient seulement en appui de cette dernière dans le cadre de la surveillance statique, que bien entendu ils ne restaient pas confinés sur un mètre carré et qu'il leur arrivait de s'écarter de dix mètres, mais qu'il n'était pas question, comme on l'affirme parfois, qu'ils patrouillent dans les rues.

Eerder antwoordde minister Vandeput in de commissie Landsverdediging van 25 februari 2015 aan mijn collega Alain Top dat militairen geen politietaken uitvoeren, maar enkel statische bewaking als onderdeel van de politie hebben overgenomen: "Het is evenwel niet zo dat de militairen een specifieke politieopdracht uitvoeren; zij ondersteunen de politie alleen voor statische bewakingsopdrachten. Uiteraard blijven zij niet op één vierkante meter staan en wijken zij soms eens tien meter af, maar da ...[+++]


C'est l'occasion pour moi de revenir sur ce sujet important qui avait fait l'objet d'une question posée l'an passé par mon collègue Alain Mathot.

Ik wil deze gelegenheid aangrijpen om terug te komen op dat belangrijke onderwerp, waarover mijn collega Alain Mathot u vorig jaar ook al een vraag stelde.


Dans une réponse à la question écrite n° 390 du 23 juillet 2015 posée par mon collègue Philippe Goffin (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 35, p. 67), vous précisiez que, dans cette optique de rationalisation, "les éléments suivants seront certainement pris en considération: la situation géographique, l'état et le statut du bâtiment, la préférence exprimée par les juge de paix concernés et leurs présidents (...)".

In uw antwoord op de schriftelijke vraag nr. 390 van 23 juli 2015 van mijn collega Philippe Goffin (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 35, blz. 67) stelde u dat er bij die rationalisatie beslist rekening zou worden gehouden met de geografische situatie, de staat en de status van het gebouw en de voorkeur te kennen gegeven door de betrokken vrederechters en voorzitters.


Ces questions doivent être posées à mon collègue secrétaire d'État à l'Asile et la Migration étant donné que les décisions de remettre un OQT ou d'envoyer une personne en centre 127bis sont prises par l'Office des étrangers. f) Il s'agit ici du nombre de faits enregistrés pour lesquels des suspects ont été interpellés à Bruxelles dans une gare, une ...[+++]

Deze vragen dienen te worden gesteld aan mijn collega staatssecretaris voor Asiel en Migratie, aangezien de beslissingen om een BGV uit te reiken of om een persoon naar het centrum 127bis te sturen, genomen worden door de dienst Vreemdelingenzaken. f) Het betreft hier het aantal geregistreerde feiten waarbij verdachten werden aangetroffen in een Brussels spoorweg-, metro-, busstation of aan een bus- of ...[+++]


6) Cette question doit être posée à mon collègue.

6) Deze vraag moet worden gesteld aan mijn collega.


– (EL) Monsieur le Président, ma question concerne le principe et la raison à la base de la question posée par mon collègue.

(EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een vraag van principiële aard stellen, naar aanleiding van de vraag van mijn collega.


– (EN) J'aimerais simplement revenir sur la question posée par mon collègue, M. Evans.

– (EN) Ik wil nog even terugkomen op de vraag die door mijn collega, de heer Evans, is gesteld.


Néanmoins, je suis totalement d'accord avec la question posée par mon collègue Seán Ó Neachtain.

Ik sluit mij desalniettemin geheel aan bij de vraag die door mijn collega Seán Ó Neachtain is ingediend.


- (FI) Monsieur le Président, la question posée par mon collègue, M. Florenz, est légitime.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, de door collega Florenz ter sprake gebrachte kwestie is gegrond.


- (EN) Monsieur le Président, je me félicite de ce que la question posée par mon collègue, M. Pomés Ruiz, nous permette d'entamer le débat sur les nombreuses questions ayant trait aux réformes du commissaire Kinnock.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben erg blij dat ik dankzij de vraag van mijn collega, de heer Pomés Ruiz, de gelegenheid krijg een discussie te beginnen over de vele kwesties die nog aan de orde zullen komen in verband met de hervormingen van commissaris Kinnock.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une question posée par mon collègue alain ->

Date index: 2023-12-13
w