Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une société qui devait soi-disant permettre " (Frans → Nederlands) :

À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État, «Agrofirma Magarach», à entreprise unitaire d'État de la République de Crimée, «Agrarian Company of Magarach».

Bij besluit van de zogenoemde „regering” van de „Republiek van de Krim”, is de status van de onderneming in januari 2016 gewijzigd van overheidsbedrijf „Agrofirma Magarach” tot „Staatsbedrijf van de Republiek van de Krim”„agrarisch bedrijf Magarach”.


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État«Agrofirma Magarach» à «entreprise unitaire d'État de la République de Crimée», «Agrarian Company of Magarach».

Bij besluit van de zogenoemde „regering” van de Republiek van de Krim, is de status van de onderneming in januari 2016 gewijzigd van overheidsbedrijf „Agrofirma Magarach” tot „Staatsbedrijf van de Republiek van de Krim”„agrarisch bedrijf Magarach”.


considérant qu'Um Sam An, député d'opposition à l'Assemblée nationale, a été privé de son immunité parlementaire et arrêté le 11 avril 2016 pour soi-disant avoir «incité au chaos dans la société» en raison de ses opinions non violentes sur les relations entre le Cambodge et le Viêt Nam; qu'il a ensuite été retenu par la police antiterroriste, mis en examen et placé en détention provisoire.

overwegende dat de immuniteit van Um Sam An, lid van de oppositie in de nationale assemblee, is opgeheven en hij op 11 april 2016 gearresteerd is op grond van de verzonnen beschuldiging van „aanzetting tot het veroorzaken van chaos in de maatschappij”, in verband met zijn geweldloze opvattingen over de betrekkingen tussen Cambodja en Vietnam; overwegende dat hij vervolgens is vastgehouden door de afdeling terrorismebestrijding van de politie, in staat van beschuldiging is gesteld en in verband met die aanklachten in voorlopige hechtenis is genomen.


Le plan d'action faisait alors état de la création de sociétés coopératives ici, en Belgique, par des entrepreneurs étrangers, qui recouraient ensuite à des centaines de coopérateurs, venus de leur pays, soi-disant indépendants.

Er worden in België coöperatieve vennootschappen opgericht door buitenlandse ondernemers die vervolgens een beroep doen op de diensten van honderden medewerkers, zogezegd zelfstandigen, uit hun land.


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État«Agrofirma Magarach» à «entreprise unitaire d'État de la République de Crimée», «Agrarian Company of Magarach».

Bij besluit van de zogenoemde „regering” van de Republiek van de Krim, is de status van de onderneming in januari 2016 gewijzigd van overheidsbedrijf „Agrofirma Magarach” tot „Staatsbedrijf van de Republiek van de Krim”„agrarisch bedrijf Magarach”.


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État, «Agrofirma Magarach», à entreprise unitaire d'État de la République de Crimée, «Agrarian Company of Magarach».

Bij besluit van de zogenoemde „regering” van de „Republiek van de Krim”, is de status van de onderneming in januari 2016 gewijzigd van overheidsbedrijf „Agrofirma Magarach” tot „Staatsbedrijf van de Republiek van de Krim”„agrarisch bedrijf Magarach”.


Cette possibilité avait manifestement pour objectif de donner à l’accord politique initial entre les deux membres administratifs, la Communauté européenne et l’Agence spatiale européenne, le caractère propre à une société, qui devait soi-disant permettre d’attirer des capitaux privés.

De reden daarvoor was natuurlijk dat men het oorspronkelijke politieke akkoord tussen de twee bestuursleden, de Europese Gemeenschap en het Europees Ruimteagentschap, de vorm van een onderneming wilde geven, in de veronderstelling dat aldus particulier kapitaal zou worden aangetrokken.


E. considérant que, le 8 février 2010, Teresa Sobal (présidente de l'antenne de l'UPB à Ivyanets) a été accusée, lors d'un procès à huis clos, d'occupation soi-disant "illégale" du bâtiment de la Maison des Polonais et qu'il a été statué lors du procès du 15 février que cette propriété devait être rétrocédée à la branche illégitime de l'Union des Polonais soutenue par le gouvernement du Belarus,

E. overwegende dat op 8 februari jl. Teresa Sobal (voorzitster van de afdeling Ivyanets van de Bond van Polen) er in een proces achter gesloten deuren van werd beschuldigd ervan verdacht te worden dat zij het Huis van de Polen op onwettige wijze "onteigend" had en dat in het proces van 15 februari jl. werd vastgesteld dat het aan de onwettige, door de Wit-Russische regering gesteunde Bond moet worden teruggegeven,


U. considérant que, en 2005, la Commission a adopté, sur la base de l'article 211 du traité CE, une recommandation relative à la gestion transfrontalière du droit d'auteur dans le domaine des services licites de musique en ligne, décrite comme un instrument non contraignant visant à permettre au marché de progresser dans la bonne direction et visant soi-disant à étoffer les directives en vigueur sur le droit d'auteu ...[+++]

U. overwegende dat de Commissie in 2005 op grond van artikel 211 van het EG-Verdrag een aanbeveling heeft aangenomen over het grensoverschrijdende beheer van auteursrechten ten behoeve van rechtmatige online-muziekdiensten dat is omschreven als "een soft-law-instrument (...) dat bedoeld is om de markt een kans te geven zich in de juiste richting te ontwikkelen" en dat duidelijk bedoeld is om de bestaande richtlijnen inzake auteursrechten in de informatiemaatschappij en betreffende het verhuurrecht, uitleenrecht en bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom nader uit te werken, en overwegende dat de Commissie via ...[+++]


U. considérant que, en 2005, la Commission a adopté, sur la base de l'article 211 du traité CE, une recommandation relative à la gestion transfrontalière du droit d'auteur dans le domaine des services licites de musique en ligne, décrite comme un instrument non contraignant visant à permettre au marché de progresser dans la bonne direction et visant soi-disant à étoffer les directives en vigueur sur le droit d'auteu ...[+++]

U. overwegende dat de Commissie in 2005 op grond van artikel 211 van het EG-Verdrag een aanbeveling heeft aangenomen over het grensoverschrijdende beheer van auteursrechten ten behoeve van rechtmatige online-muziekdiensten dat is omschreven als "een soft-law-instrument (...) dat bedoeld is om de markt een kans te geven zich in de juiste richting te ontwikkelen" en dat duidelijk bedoeld is om de bestaande richtlijnen inzake auteursrechten in de informatiemaatschappij en betreffende het verhuurrecht, uitleenrecht en bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom nader uit te werken, en overwegende dat de Commissie via ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une société qui devait soi-disant permettre ->

Date index: 2022-09-19
w