Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une telle politique permettrait » (Français → Néerlandais) :

Nous ferons également largement appel aux experts des différents pays qui ont déjà en mis en place une telle politique.

We zullen ook een breed beroep doen op de experten van de verschillende landen die reeds zo een beleid ingevoerd hebben.


Il est évident que l'expertise des associations représentant ces personnes est essentielle à la mise en place d'une telle politique.

Het spreekt voor zich dat de expertise van de vertegenwoordigende verenigingen van essentieel belang is voor het instellen van een dergelijk beleid.


Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki Moon a estimé que de telles politiques vont à l'encontre des "obligations des États" envers "le droit international, le droit humanitaire et le droit européen".

Volgens de secretaris-generaal van de VN, de heer Ban Ki-moon, druist een dergelijk beleid in tegen de verplichtingen die de landen ten aanzien van het internationaal, humanitair en Europees recht moeten nakomen.


En Écosse, une telle politique a déjà été mise en oeuvre. Elle prévoit entre autres qu'une attention spécifique doit être accordée lors de la fouille, de la douche et du changement de tenue. Une commission d'évaluation a en outre été chargée de décider du lieu où les détenus doivent être placés.

Schotland kent al zo'n beleid, met onder meer bijzondere aandacht voor fouillering, douche en omkleedmomenten en een evaluatiecommissie die beslist waar de persoon precies geplaatst wordt.


Cet accompagnement de l'ONU et l'accent mis sur la réconciliation et la cohésion sociale devraient permettre au gouvernement irakien de mieux mettre en oeuvre une telle politique inclusive.

De begeleiding door de VN en de specifieke aandacht voor verzoening en sociale cohesie zou de Iraakse overheid beter in staat moeten stellen om er een inclusief beleid te voeren.


Enfin, une telle modification permettrait non seulement d'intégrer de manière systématique et cohérente la dimension du genre dans la langue juridique qui sera utilisée dans l'ensemble de la législation future, mais aussi de rendre les gens plus conscients de la nécessité de la politique en question, à laquelle nous avons tous souscrit, et d'en élargir l'assise.

Ten slotte maakt een dergelijke wijziging van de Grondwet het niet alleen mogelijk dat voortaan juridisch genderbewust taalgebruik op een systematische en coherente wijze in de hele verdere wetgeving ingang kan vinden, het zal ook het bewustzijn over en het draagvlak voor een dergelijk beleid, dat we met z'n allen hebben onderschreven, vergroten.


Une telle extension permettrait en effet d'opposer une fin de non-recevoir aux juges d'instruction dans des affaires qui, par hypothèse, concernent des délits financiers et/ou fiscaux, voire de la criminalité organisée.

Daardoor kan men immers een middel van niet-ontvankelijkheid aanvoeren tegen de onderzoeksrechters in zaken die meestal verband houden met financiële en/of fiscale delicten, zelfs met georganiseerde criminaliteit.


Je suis convaincu qu'une telle taxe permettrait non seulement de lever des ressources supplémentaires (par rapport à l'engagement des 0,7 %), mais aussi d'améliorer la qualité des flux de financement du développement.

Ik ben ervan overtuigd dat deze belasting niet alleen een bijkomende bron van inkomsten zal zijn (met het oog op de beloofde 0,7 %), maar dat ze ook een positieve invloed zal hebben op de kwaliteit van de financieringsstroom van de ontwikkelingssamenwerking.


Une telle précision permettrait non seulement de faciliter l'indemnisation de la personne éventuellement lésée, mais de rendre les opérateurs des services attentifs au fait que, comme en matière de saisies, la responsabilité civile de l'État pourrait être engagée (H.D. Bosly et D. Vandermeersch, op. cit., p. 438).

Dankzij dergelijke maatregel kan niet alleen de eventueel benadeelde persoon makkelijker schadeloos worden gesteld, maar kunnen de diensten er attent op worden gemaakt dat, zoals bij inbeslagnemingen, de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de staat in het geding kan komen (H.D. Bosly en D. Vandermeersch, op. cit., blz. 438).


Je suis convaincu qu'une telle taxe permettrait non seulement de lever des ressources supplémentaires (par rapport à l'engagement des 0,7 %), mais aussi d'améliorer la qualité des flux de financement du développement.

Ik ben ervan overtuigd dat deze belasting niet alleen een bijkomende bron van inkomsten zal zijn (met het oog op de beloofde 0,7 %), maar dat ze ook een positieve invloed zal hebben op de kwaliteit van de financieringsstroom van de ontwikkelingssamenwerking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une telle politique permettrait ->

Date index: 2023-06-14
w