Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une telle séparation nuirait » (Français → Néerlandais) :

Cet article devrait en principe figurer dans un projet de loi soumis à la procédure bicamérale obligatoire, même si une telle séparation nuirait évidemment à la lisibilité de la loi.

In beginsel hoort dit artikel te worden opgenomen in een verplicht bicameraal wetsontwerp, al zou een dergelijke splitsing de leesbaarheid van de wet uiteraard niet ten goede komen.


Cet article devrait en principe figurer dans un projet de loi soumis à la procédure bicamérale obligatoire, même si une telle séparation nuirait évidemment à la lisibilité de la loi.

In beginsel hoort dit artikel te worden opgenomen in een verplicht bicameraal wetsontwerp, al zou een dergelijke splitsing de leesbaarheid van de wet uiteraard niet ten goede komen.


24. rappelle les difficultés rencontrées lors des précédents exercices budgétaires, au cours desquels les crédits ont été réduits; estime que les tentatives de réduction des crédits de l'agriculture sont vaines et dangereuses, dans la mesure où une telle réduction nuirait aux objectifs de la PAC, fragiliserait encore davantage le secteur et réduirait nettement la portée des efforts destinés à renforcer la compétitivité de l'agriculture européenne.

24. herinnert aan de moeilijkheden die zich hebben voorgedaan in de vorige begrotingsjaren waarin de kredieten verlaagd werden; is van mening dat elke poging tot verlaging van de kredieten voor landbouw zinloos en gevaarlijk is, aangezien daarmee de doelstellingen van het GLB ondermijnd zouden worden, de kwetsbaarheid van de sector zou toenemen en de inspanningen om het concurrentievermogen van de Europese landbouwsector te verbeteren aanzienlijk zouden worden afgezwakt.


17. rappelle les difficultés rencontrées lors des précédents exercices budgétaires, au cours desquels les crédits ont été réduits; estime que les tentatives de réduction des crédits de l'agriculture sont vaines et dangereuses, dans la mesure où une telle réduction nuirait aux objectifs de la PAC, fragiliserait encore davantage le secteur et réduirait nettement la portée des efforts destinés à préserver la compétitivité de l'agriculture européenne;

17. herinnert aan de moeilijkheden die zich hebben voorgedaan in de eerdere begrotingsjaren waarin de kredieten verlaagd werden; is van mening dat elke poging tot verlaging van de kredieten voor landbouw zinloos en gevaarlijk is, aangezien daarmee de doelstellingen van het GLB ondermijnd zouden worden, de kwetsbaarheid van de sector zou toenemen en de inspanningen om het concurrentievermogen van de Europese landbouwsector in stand te houden, aanzienlijk zouden worden afgezwakt;


Bien qu'un seul des deux projets de loi concernant l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à l'implication des travailleurs au sein de la Société européenne soit examiné par la commission, la ministre propose de discuter les deux projets de façon conjointe, étant donné qu'un examen séparé nuirait à leur bonne compréhension.

Alhoewel slechts één van beide wetsontwerpen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de rol van de werknemers in de Europese vennootschap ter bespreking voorligt in Commissie, stelt de minister voor om beide ontwerpen samen te bespreken aangezien een afzonderlijke behandeling de verstaanbaarheid niet ten goede zou komen.


Cette disposition prévoit clairement qu'une telle séparation ne peut être réalisée contre le gré de l'enfant, à moins que les autorités compétentes ne décident, conformément au droit et aux procédures applicables, qu'une telle séparation est nécessaire dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

Artikel 23 stelt duidelijk dat zulke scheiding niet mag plaatshebben tegen de wil van het kind, tenzij de bevoegde autoriteiten in overeensteming met de toepasselijke wet en procedures bepalen dat een scheiding noodzakelijk is en in het belang van het kind.


Cette disposition prévoit clairement qu'une telle séparation ne peut être réalisée contre le gré de l'enfant, à moins que les autorités compétentes ne décident, conformément au droit et aux procédures applicables, qu'une telle séparation est nécessaire dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

Artikel 23 stelt duidelijk dat zulke scheiding niet mag plaatshebben tegen de wil van het kind, tenzij de bevoegde autoriteiten in overeensteming met de toepasselijke wet en procedures bepalen dat een scheiding noodzakelijk is en in het belang van het kind.


Dans l'éventualité où le budget de l'Agence pour cette période serait plus bas que dans le cadre du cadre financier pluriannuel précédent, elle rédigerait une note, adressée au Parlement européen et au Conseil, dans laquelle elle expliquerait qu'une telle réduction nuirait à l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées.

Indien de middelen voor het desbetreffende begrotingsjaar voor het Agentschap lager liggen dan wat in het vorige meerjarig financieel kader was uitgetrokken, moet het Agentschap een verslag opstellen, gericht aan het Europees Parlement en de Raad, waarin het uitlegt welke gevolgen de korting zal hebben voor de uitvoering van de toegewezen taken.


Des dérogations peuvent être accordées s'il y a lieu de supposer que la transmission d'une telle communication nuirait au déroulement à l'enquête.

Indien het mogelijk wordt geacht dat het verspreiden van een dergelijke mededeling het verloop van het onderzoek zou kunnen belemmeren, kan van deze bepaling worden afgeweken.


De surcroît, encore à la mi‑1998, le CES estimait que, malgré le souhait exprimé par le Parlement européen, il n'était pas opportun de saisir l'UCLAF de cette affaire et ce pour plusieurs raisons, notamment qu'une telle enquête nuirait au climat interne alors qu'une nouvelle équipe de direction était en train de se mettre en place.

Verder gaf het ESC pas medio 1998 te kennen dat, ondanks de wens van het Parlement, het om diverse redenen niet aangewezen zou zijn om de zaak naar UCLAF te verwijzen, onder meer omdat een dergelijk onderzoek "de interne sfeer zou bederven" op een ogenblik dat er een nieuw managementteam werd aangesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une telle séparation nuirait ->

Date index: 2021-02-08
w