2º/ Les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4: « Dans les cas où aucun interprète juré de l'arrondissement judiciaire compétent ne connaît la langue dont il est fait usage par les parties, les agents chargés de l'information, le parquet, le juge d'instruction, ou les susdites juridictions font appel à un interprète juré inscrit sur la liste d'un autre arrondissement judiciaire.
2º/ Tussen het derde en vierde lid worden de volgende leden ingevoegd : « Wanneer geen enkele beëdigde tolk van het bevoegde gerechtelijk arrondissement de door de partijen gebruikte taal kent, dan doen de agenten die met het opsporingsonderzoek belast zijn, het parket, de onderzoeksrechter of de bovenvermelde rechtsmachten een beroep op een beëdigde tolk die is ingeschreven op de lijst van een ander gerechtelijk arrondissement.