Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Ne vaut-il pas mieux prévenir que guérir ?
Étant donné que les objectifs de

Vertaling van "vaut peut-être mieux " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On peut lire dans la peer review qu'il vaut peut-être mieux privilégier une stratégie alternative à faibles risques, qui est liée à la question de savoir si l'on souhaite implémenter l'ADS au début ou seulement à la fin.

In het peer review leest men dat misschien de voorkeur moet worden gegeven aan een alternatieve laagrisicostrategie, die draait rond de vraag of men ADS in het begin wil implementeren of pas op het einde.


On peut lire dans la peer review qu'il vaut peut-être mieux privilégier une stratégie alternative à faibles risques, qui est liée à la question de savoir si l'on souhaite implémenter l'ADS au début ou seulement à la fin.

In het peer review leest men dat misschien de voorkeur moet worden gegeven aan een alternatieve laagrisicostrategie, die draait rond de vraag of men ADS in het begin wil implementeren of pas op het einde.


Ne vaut-il pas mieux prévoir une spécialisation dans l'organisation des cours et tribunaux ordinaires, comme on l'a fait pour d'autres branches du droit ?

Is het niet wenselijker om, zoals voor andere rechtstakken is gebeurd, in de organisatie van de gewone hoven en rechtbanken in een specialisatie te voorzien ?


Il vaut dès lors mieux revoir la formulation de l'article 33, § 2, alinéa 1.

De formulering van artikel 33, § 2, eerste lid, van het ontwerp wordt dan ook best herzien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il vaut dès lors mieux commencer l'article 1 comme suit : « Le présent arrêté transpose partiellement la directive..» (8).

Men late artikel 1 derhalve best aanvangen als volgt : « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn..» (8).


Afin d'éviter toute confusion à cet égard, il vaut dès lors mieux écrire succinctement « dues aux fluctuations de l'indice des prix ».

Om terzake geen verwarring te scheppen kan dan ook beter kortweg worden geschreven : « ingevolge de schommelingen van het indexcijfer ».


Il vaut dès lors mieux limiter l'intitulé du chapitre VI à une référence à des « devoirs » ou à des « obligations » (cf. l'article 16, § 2, 2°, du projet).

Het opschrift van hoofdstuk VI kan zich dan ook beter beperken tot een verwijzing naar « plichten », of naar « verplichtingen » (zie artikel 16, § 2, 2°, van het ontwerp).


Ne vaut-il pas mieux prévenir que guérir ?

Is voorkomen niet beter dan genezen?


M. Brotchi cite l'étude du KCE qui n'était pas nécessairement favorable ; en termes de « rentabilité », il vaut peut-être mieux continuer à prendre en charge des patients soignés dans les centres d'hadronthérapie à l'étranger.

De heer Brotchi citeert de studie van het KCE, dat er niet noodzakelijk voorstander van was en meende dat het, met het oog op de rendabiliteit misschien beter is dat we verder de patiënten ten laste nemen die in buitenlandse centra voor hadrontherapie worden verzorgd.


Ne vaut-il pas mieux travailler à une baisse des prix de l'énergie que bricoler une solution et semer l'inquiétude sur l'indexation automatique ?

Is het beter werk te maken van een daling van de energieprijzen, in plaats van maar wat aan te morrelen en onrust te zaaien over de automatische indexaanpassing?




Anderen hebben gezocht naar : mais peuvent en raison     mentionner le type d'acte     mentionner les raisons     vaut peut-être mieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vaut peut-être mieux ->

Date index: 2021-06-03
w