Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Vertaling van "venait à nous " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a quelques années, une information préoccupante nous venait de Grande-Bretagne: il semblerait en effet que plusieurs écoles islamiques britanniques utilisent des manuels saoudiens antisémites et homophobes, comme l'avait révélé une enquête réalisée par la chaîne britannique BBC.

Enkele jaren geleden was er nog verontrustend nieuws uit Groot-Brittannië: in verschillende Britse moslimscholen wordt gebruik gemaakt van Saoedische schoolboeken met antisemitisch en homofoob materiaal, zo bleek uit een onderzoek van de Britse omroep BBC.


Je pense donc que nous sommes aujourd'hui mieux préparés que par le passé pour affronter une crise, si une crise telle que celles que nous avons connues venait de nouveau à éclater.

Mocht er zich opnieuw een crisis voordoen, dan denk ik dat we nu beter voorbereid zijn dan vroeger.


Nous ne sommes pas convaincus par l’idée de renationaliser cette politique, non parce que nous sommes des puristes attachés au traité, mais parce que, si cette politique venait à être renationalisée, elle ne serait pas à la hauteur des défis à venir.

Het idee om dit beleid te 'renationaliseren' overtuigt ons niet. Niet omdat wij verdragspuristen zijn, maar omdat een dergelijk gerenationaliseerd beleid niet opgewassen zou zijn tegen de problemen die voor ons liggen.


Des outils de modélisation informatique et de technologie satellitaire sont disponibles, mais, malgré cette technologie de pointe, nous nous sommes pratiquement retrouvés dans une situation où il fallait mouiller notre doigt et le tendre en l’air pour savoir d’où venait le vent.

Er waren computermodellen en satelliettechnologie beschikbaar om deze situaties te verbeteren, maar zelfs met al deze technologie leek het wel of wij onze vingers likten en deze in de lucht staken om te zien waar de wind vandaan kwam.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me souviens qu’il y a quelques temps, nous nous étions félicités d’avoir réagi dans les trois mois à l’une des marées noires qui venait de se produire et que nous pensions qu’il s’agissait là d’une sorte de record, mais cette fois, nous avons réussi à mettre des propositions sur la table et à adopter des propositions importantes, tout cela en 24 heures.

Ik herinner me dat we onszelf er in het verleden mee feliciteerden dat we binnen drie maanden reageerden op een van de gevallen van gemorste olie die we gehad hebben, en we dachten dat dat zo’n beetje een record was, maar deze keer zijn we er in feite in geslaagd binnen 24 uur voorstellen op tafel te krijgen en belangrijke voorstellen aan te nemen.


S’il venait à être voté demain et s’il venait surtout dans l’avenir à recevoir l’acceptation des États membres - ce qui va être une tâche difficile, comme d’ailleurs recevoir l’acceptation des pays ACP - ce serait une véritable révolution, car on verrait enfin la troisième politique de l’Union qui n’était pas budgétisée rentrer dans le cadre du budget de l’Union européenne, ce qui nous paraît être un plus à la fois pour nous, pour les pays ACP et surtout pour la politique de développement qui en a bien besoin.

Als er morgen over gestemd wordt, en vooral als het in de toekomst door de lidstaten wordt overgenomen - hetgeen een moeilijk karwei wordt, evenals overigens het doen overnemen door de ACS-landen - dan zou dat een heuse omwenteling betekenen, want dan zou eindelijk het derde beleidsterrein van de Unie in de begroting worden opgenomen terwijl het daar eerst buiten was gebleven. Dat lijkt ons zowel een vooruitgang voor onszelf als voor de ACS-landen en vooral voor het ontwikkelingsbeleid, waarvoor dat hard nodig is.


Nous, à la commission du développement, nous avons compris le message qui venait de la Commission, la demande d'aider le projet ECIP - qui, je le répète, a contribué avec d'autres projets à la naissance, à la croissance de milliers de petites et moyennes industries dans les pays du Tiers monde et a effectivement donné à l'Union une visibilité et une capacité de pénétration dans un secteur nouveau et par conséquent important pour elle - et nous avons donc décidé de ne pas suivre l'avis plus restrictif des autres commissions et de ne pas proposer d'amendements à la demande prin ...[+++]

Als Commissie ontwikkelingssamenwerking hebben wij echter begrepen wat de boodschap van de Commissie was: u hebt ons verzocht het ECIP-project te helpen. Ik herhaal nogmaals dat mede dankzij dit project in de landen van de derde wereld duizenden kleine en middelgrote ondernemingen konden ontstaan en groeien. Ook heeft men de Unie daarmee zichtbaar kunnen maken en zich kunnen begeven op een nieuwe, en dus voor de Commissie belangrijke sector. Daarom waren wij van mening geen gevolg te moeten geven aan de meer restrictieve adviezen van de andere commissies en geen amendementen te moeten dienen op het oorspronkelijk verzoek van de Commissie. U vraagt ons dus een termijn ...[+++]


Si, demain, une nouvelle épidémie dangereuse venait à se déclarer, nous serions mal armés pour y faire face".

Als er morgen een nieuwe, gevaarlijke epidemie uitbreekt, zijn wij nauwelijks in staat daarop te reageren".


Comme me le disait un parent - par ailleurs collègue parlementaire - face aux dernières heures de sa fille qui venait d'avoir dix-huit ans, après cinq années de chimiothérapie, de périodes d'espoir et d'abattement : « Nous avons assumé ces dernières heures avec le médecin traitant et le courage qui nous restait ».

Een ouder vertelde over de laatste uren van zijn achttienjarige dochter, na vijf jaar chemo en periodes van hoop en ontreddering: " We hebben die laatste uren gedragen samen met de behandelende arts en met alle moed die ons nog restte" .


Si quelqu'un venait à nous montrer qu'il y aurait eu un avis unanime des experts pour dire qu'un milieu est incompatible avec l'épanouissement de l'enfant, aucun d'entre nous ne défendrait plus l'idée que l'on pourrait confier l'éducation d'un enfant à ce milieu.

Als iemand zou kunnen aantonen dat de experts het erover eens zijn dat de opvang in een bepaald milieu onverenigbaar is met de ontwikkeling van het kind, zou niemand onder ons nog vinden dat de opvoeding van een kind aan een dergelijk milieu moet worden toevertrouwd.




Anderen hebben gezocht naar : rapport du millénaire     venait à nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venait à nous ->

Date index: 2022-08-12
w