Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verdeling » (Français → Néerlandais) :

Voici quelques exemples de bonnes pratiques: Pays-Bas: - [http ...]

Om enkele voorbeelden te geven van hoe het wel kan: Nederland: - [http ...]


1° Dans le texte néerlandais de l’alinéa 2, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante: «De vertegenwoordigers van de fabrikanten, invoerders en verdelers van implantaten en medische hulpmiddelen, van de ziekenhuisbeheerders, van de minister, van de minister bevoegd voor de Volksgezondheid, van de minister bevoegd voor de begroting , en van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle hebben raadgevende stem».

1° In het tweede lid wordt de tweede zin als volgt vervangen: «De vertegenwoordigers van de fabrikanten, invoerders en verdelers van implantaten en medische hulpmiddelen, van de ziekenhuisbeheerders, van de minister, van de minister bevoegd voor de Volksgezondheid, van de minister bevoegd voor de begroting, en van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle hebben raadgevende stem».


On a bien publié en 2000 les résultats d'une étude réalisée sous la direction du professeur Lieve Vandemeulebroucke et du professeur Agnes Demunter concernant les aspects des soins liés aux sexes dans l'éducation (« Genderaspecten van zorg in de opvoeding. Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin » ­ publiée par le ministère de l'Égalité des chances de la Communauté flamande et le Centre universitaire du Limbourg, 2000).

Wel werden in 2000 de onderzoeksresultaten gepubliceerd van een studie uitgevoerd onder leiding van professor Lieve Vandemeulebroucke en professor Agnes Demunter betreffende genderaspecten van zorg in de opvoeding (Genderaspecten van zorg in de opvoeding. Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin ­ uitgegeven door het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Gelijke Kansen en Limburgs Universitair Centrum, 2000).


Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin » ­ publiée par le ministère de l'Égalité des chances de la Communauté flamande et le Centre universitaire du Limbourg, 2000).

Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin ­ uitgegeven door het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Gelijke Kansen en Limburgs Universitair Centrum, 2000).


Termonde, 9 avril 1999, RG 96/626/A, inédit, qui renvoie à A. Van Den Bossche, « Proces-verbaal van beweringen en zwarigheden en afsluiting van de procedure », in Vereffening-verdeling, 1991 van de Nederlandstalige Regionale Raad, FRNB, (ed.), 129-138, spéc. p. 137, nº 9).

Dendermonde 9 april 1999, A.R. 96/626/A, onuitg. met verwijzing naar het referaat van A. Van Den Bossche, « Proces-verbaal van beweringen en zwarigheden en afsluiting van de procedure », in Vereffening-verdeling, recyclagedagen 1991 van de Nederlandstalige Regionale Raad, KFBN (ed.), 129-138, 137, nr. 9).


Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin » publiée par le ministère de l'Égalité des chances de la Communauté flamande et le Centre universitaire du Limbourg, 2000).

Waardering, verdeling en overdracht van de « vrouwelijke zorg » in het gezin uitgegeven door het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Gelijke Kansen en Limburgs Universitair Centrum, 2000).


c) dans le texte néerlandais du 2°, le mot " indeling" est remplacé par le mot " verdeling" .

c) in de Nederlandse tekst van 2° wordt het woord " indeling" vervangen door het woord " verdeling" .


c) dans le texte néerlandais du 2°, le mot « indeling » est remplacé par le mot « verdeling ».

c) in de Nederlandse tekst van 2° wordt het woord « indeling » vervangen door het woord « verdeling ».


1° dans le 7° du texte néerlandais, le mot " distributie" est remplacé par le mot " verdeling" ;

1° in 7° wordt het woord « distributie » vervangen door het woord « verdeling »;


En octobre 1998, les professeurs Koen Rademaekers et Jef Vuchelen de la VUB, publiaient une étude particulièrement intéressante sur le patrimoine des familles belges et notamment sur l'évolution de celui-ci entre 1984 et 1994, classant en déciles l'ensemble des familles (Rademaekers, K. en Vuchelen, J (1998), " De verdeling van het Belgische gezinsvermogen" , (paper 355), Brussel: Vrije Universiteit Brussel).

In oktober 1998 publiceerden de professoren Koen Rademaekers en Jef Vuchelen van de VUB een bijzonder interessante studie over het vermogen van de Belgische gezinnen, meer bepaald over de evolutie tussen 1984 en 1994, waarbij die gezinnen in decielen werden opgedeeld (Rademaekers, K. et Vuchelen, J (1998), " De verdeling van het Belgische gezinsvermogen" , (paper 355), Brussel: Vrije Universiteit Brussel).




D'autres ont cherché : invoerders en verdelers     opvoeding waardering verdeling     verdeling     mot verdeling     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

verdeling ->

Date index: 2021-12-25
w