Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergelijking » (Français → Néerlandais) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: 1. Wat is de (werkelijke en globale) ernstgraad en de frequentie van beroepsongevallen in het Belgisch leger op Belgisch grondgebied voor de periode 2014-2015, met opsplitsing en (procentuele) vergelijking van de cijfers voor en na de start van Operation Homeland?

1. Wat is de (werkelijke en globale) ernstgraad en de frequentie van beroepsongevallen in het Belgisch leger op Belgisch grondgebied voor de periode 2014-2015, met opsplitsing en (procentuele) vergelijking van de cijfers voor en na de start van Operation Homeland?


Dans le texte néerlandais de l'article 1394, § 2, alinéa 2, proposé, remplacer le mot « vergelijk » par le mot « dading ».

In het voorgestelde artikel 1394, § 2, tweede lid, het woord « vergelijk » vervangen door het woord « dading ».


(38) De Witte, H. et Hooge, J., Een vergelijking van typologieën van kort- en langdurig werklozen : wetenschappelijke en beleidsmatige implicaties, in P. Van der Hallen « Arbeidsmarktonderzoekersdag »1995, verslagboek, steunpunt WAV, Leuven ­ Audition de M. De Witte le 29 février 1996.

(38) De Witte, H. en Hooge, J., Een vergelijking van typologieën van kort- en langdurig werklozen : wetenschappelijke en beleidsmatige implicaties, in P. Van der Hallen, « Arbeidsmarkonderzoekersdag », 1995, Verslagboek, Steunpunt WAV, Leuven. - Hoorzitting met Hans De Witte op 29 februari 1996.


Dans le texte néerlandais du § 4 de l'article 73 proposé, remplacer le membre de phrase « wordt de praktijk gedefinieerd in vergelijking met de praktijk van een normaal voorzichtig en toegewijde zorgverlener in gelijkaardige omstandigheden » par les mots « wordt de praktijkvoering vergeleken met die van een normaal voorzichtig en toegewijde zorgverlener in gelijkaardige omstandigheden ».

In § 4 van het voorgestelde artikel 73, de zinsnede « wordt de praktijk gedefinieerd in vergelijking met de praktijk van een normaal voorzichtig en toegewijde zorgverlener in gelijkaardige omstandigheden » vervangen door « wordt de praktijkvoering vergeleken met die van een normaal voorzichtig en toegewijde zorgverlener in gelijkaardige omstandigheden ».


Au 8º de cet article, remplacer les mots « est susceptible d'entraîner, par rapport à d'autres personnes, un désavantage particulier pour des personnes caractérisées par l'un des critères protégés » par les mots « traduit la volonté de l'auteur d'entraîner, par rapport à d'autres personnes, un désavantage particulier pour des personnes caractérisées par l'un des critères protégés ». die in hoofde van de dader de bedoeling heeft personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder te benadelen; ».

In het 8º, de woorden « personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder kan benadelen; » vervangen door de woorden « die in hoofde van de dader de bedoeling heeft personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder te benadelen; ».


1. L'étude « Vergelijking van verrijkte kooien versus alternatieve huisvestingssystemen voor leghennen met betrekking tot sanitaire status en dierenwelzijn » a été finalisée en 2006.

1. De studie « Vergelijking van verrijkte kooien versus alternatieve huisvestingssystemen voor leghennen met betrekking tot sanitaire status en dierenwelzijn » werd in 2006 afgerond.


- dans le texte néerlandais, les mots " na visitatie en vergelijking met de goederen" sont remplacés par les mots " na verificatie" .

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " na visitatie en vergelijking met de goederen" vervangen door de woorden " na verificatie" .


- dans le texte néerlandais, les mots " na visitatie en vergelijking met de goederen" sont remplacés par les mots " na verificatie" .

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " na visitatie en vergelijking met de goederen" vervangen door de woorden " na verificatie" .


Dans le texte néerlandais de l'article 21, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, il convient d'écrire « vergelijkende » au lieu de « vergelijke ».

In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 21, tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 schrijve men « vergelijkende » in plaats van « vergelijke ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vergelijking ->

Date index: 2024-10-19
w