Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Iran
L'Iran
La République islamique d'Iran
Rapport du millénaire
République islamique d'Iran

Vertaling van "vers l’iran nous " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
la République islamique d'Iran | l'Iran

Iran | Islamitische Republiek Iran


Iran [ République islamique d'Iran ]

Iran [ Islamitische Republiek Iran ]


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La haute représentante et vice-présidente de la Commission, M Federica Mogherini, a déclaré à ce sujet: «L'Union européenne et la Chine coopèrent déjà dans un grand nombre de domaines: nous collaborons ensemble sur les grands dossiers internationaux et politiques de notre époque, tels que l'Iran, la Syrie, l'Afghanistan, la migration et le changement climatique.

Federica Mogherini, hoge vertegenwoordiger/vice-voorzitter: "De Europese Unie en China werken al heel veel samen: heel veel samen aan de mondiale en politieke vraagstukken van onze tijd, bijvoorbeeld met betrekking tot Iran, Syrië en Afghanistan, of migratie en klimaatverandering.


Au demeurant, cette démarche signale aux Iraniens que nous adoptons un point de vue global vis-à-vis de l’Iran, sans nous en tenir à la menace nucléaire, et que nous pensons malgré tout que l’Iran devrait être une société civile normale, conformément au haut niveau de civilisation qui a traditionnellement été le sien tout au long de l’histoire.

Tegelijkertijd is dat een signaal voor de Iraniërs dat wij kijken naar het gehele scenario in Iran, niet alleen naar het nucleaire gevaar dat er op ons afkomt, en dat wij evengoed vinden dat Iran een normale civiele samenleving hoort te zijn, conform de hoge beschaving die het land in zijn historische traditie kent.


Et bien entendu, dans notre dialogue avec l’Iran, tout ce que nous souhaitons, c’est qu’ils respectent les engagements internationaux qu’ils ont signés volontairement et de leur plein gré, et c’est là un point fondamental de l’approche que nous devons appliquer à ces questions. En nommant des personnes et en décrivant les événements survenus en Iran, les députés ont mis en lumière les questions qui nous préoccupent le plus.

En in onze dialoog met Iran vragen we inderdaad alleen maar of zij zich willen houden aan de internationale overeenkomsten die ze bereidwillig en vrijwillig hebben ondertekend, en dat is een fundamenteel onderdeel van de manier waarop we deze kwesties moeten benaderen, en leden van dit Parlement hebben de kwesties benadrukt die voor ons de grootste zorg betekenen, zowel door het noemen van individuen als door het beschrijven van gebeurtenissen.


Nous avons le temps de négocier, nous avons des raisons politiques et juridiques solides de demander à l’Iran de respecter pleinement le traité de non-prolifération et, en Iran, l’opposition politique et sociale est loin d’être dépourvue d’influence. Mais si nous voulons créer les conditions favorables à la sécurité et à la stabilité au Moyen-Orient, nous devons, en tant qu’Européens, bien faire comprendre à toutes les parties que les droits et obligations internationaux sont les mêmes pour tout le monde.

We hebben tijd om te onderhandelen, we hebben de politieke en juridische gronden om Iran te verzoeken het non-proliferatieverdrag naar behoren na te leven, en in Iran bestaat een politieke en sociale oppositie die verre van zwak is, maar als we omstandigheden voor veiligheid en stabiliteit in het Midden-Oosten willen creëren, moeten wij, als Europeanen, naar alle kanten laten blijken dat de internationale rechten en verplichtingen voor iedereen gelijk zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l’heure où nous discutons ici des élections en Iran, il serait tout à fait légitime pour quiconque de dire que l’Iran devrait prendre sa propre décision et de se demander pourquoi nous nous mêlons de cela.

We spreken vandaag over de Iraanse verkiezingen, en we kunnen met recht zeggen dat de Iraniërs zelf moeten beslissen.


Nous devons naturellement entamer un dialogue critique avec l'Iran, et si ce dialogue porte ses fruits, si nous voyons qu'il n'y a plus de lapidations ni de peines de mort et de condamnations barbares en Iran, alors nous pourrons ouvrir la porte aux accords commerciaux.

Natuurlijk moeten we een kritische dialoog met Iran aangaan, en als dat vruchten afwerpt in die zin dat er een eind komt aan stenigingen of barbaarse doodstraffen en vonnissen in Iran, ja dan kunnen we natuurlijk de weg naar handelsovereenkomsten plaveien.


Nous voulons être certains qu'aucun acte de corruption ne puisse avoir une influence sur l'exportation à partir de notre pays vers l'Iran, et c'est pourquoi nous souhaitons qu'une commission d'enquête soit mise sur pied (Applaudissements du CD&V et du Vlaams Belang.)

We willen zeker zijn dat geen corrupte praktijken invloed kunnen hebben op de uitvoer van ons land naar Iran en daarom wensen wij een onderzoekscommissie (Applaus van CD&V en Vlaams Belang)


C'est à ce moment qu'arrivent les révélations que nous savons à propos d'un dossier d'exportation vers l'Iran, dans lequel le Comité R a soulevé des questions quant au rôle des services de renseignement et des douanes.

Net nu komen er onthullingen over een dossier inzake uitvoer naar Iran, een dossier waarbij het Comité I zich vragen stelt over de rol van de inlichtingendiensten en de douane.


6. A cet égard, nous sommes vivement préoccupés par le fait que l'Iran se soit abstenu de condamner spécifiquement les attentats terroristes commis en Israël et par l'écart qui existe entre les assurances données par l'Iran dans le cadre du dialogue critique, selon lesquelles ce pays s'abstiendra detoute action de nature à entraver le processus de paix, et les déclarations irresponsables faites en Iran à propos des attentats perpétrés en Israël.

6. In dit verband maken wij ons ernstig zorgen over het ontbreken van een specifieke veroordeling van Iraanse zijde van de terroristische bomaanslagen in Israël en over de tegenstrijdigheid tussen de Iraanse verklaringen in de kritische dialoog dat zij niets zouden ondernemen tegen het vredesproces enerzijds en, anderzijds, onverantwoorde verklaringen in Iran over de bomaanslagen in Israël.


Mme la vice-première ministre nous explique de manière très laconique que la démission de l'administrateur général de la Sûreté de l'État n'a rien à voir avec le dossier d'exportation de matériel nucléaire vers l'Iran.

De vice-eerste minister verklaart zeer laconiek dat er totaal geen verband is tussen het ontslag van de administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat en het dossier van de export van nucleair materiaal naar Iran.




Anderen hebben gezocht naar : république islamique d'iran     iran     la république islamique d'iran     rapport du millénaire     vers l’iran nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vers l’iran nous ->

Date index: 2024-08-23
w