Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afrique francophone
Anglophonie
Avant le travail
COCOF
Commission communautaire francophone
Commission communautaire française
Francophone
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Gérer des versions d’un logiciel
Lusophonie
Minorité linguistique
PS
Parti socialiste
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version avec extraction
Version externe
Zone linguistique

Traduction de «version francophone » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Parti socialiste (francophone) | PS [Abbr.]

Socialistische Partij (Wallonië-Brussel) | PS [Abbr.]




groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


Commission communautaire française | Commission communautaire francophone | COCOF [Abbr.]

Franse Gemeenschapscommissie


Parti réformateur libéral/Front démocratique des francophones | PRL/FDF [Abbr.]

Liberale Partij/Democratisch Front der Franstaligen | PRL/FDF [Abbr.]




Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling


gérer des versions d’un logiciel

softwarereleases implementeren | softwareversies implementeren | softwarereleases beheren | softwareversies beheren




président de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone

voorzitter van de Ordre des barreaux francophones et germanophone
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ainsi, la version néerlandophone stipule que « Iedereen die een opleiding tot verpleegkundige heeft beëindigd of aangevat voor 18 januari 2016, mag de verpleegkunde zoals bepaald in artikel 46 uitoefenen als hij (...) bovendien niet beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in artikel 25 »; ce qui ne correspond pas à la version francophone de ce même article qui, elle, précise à juste titre que « Toute personne ayant terminé ou débuté une formation d'infirmier avant le 18 janvier 2016, ne peut exercer l'art infirmier tel qu'il est défini à l'article 46 que (...) si elle réunit, en outre, les conditions fixées par l'article 25 ».

De Nederlandstalige versie stipuleert dus dat "Iedereen die een opleiding tot verpleegkundige heeft beëindigd of aangevat voor 18 januari 2016, mag de verpleegkunde zoals bepaald in artikel 46 uitoefenen als hij (...) bovendien niet beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in artikel 25"; dit komt niet overeen met de Franstalige versie van hetzelfde artikel dat terecht bepaalt dat "Toute personne ayant terminé ou débuté une formation d'infirmier avant le 18 janvier 2016, ne peut exercer l'art infirmier tel qu'il est défini à l'article 46 que (...) si elle réunit, en outre, les conditions fixées par l'article 25".


Art. 2. A l'annexe 2 « Description des fonctions de référence » de la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant application de la classification de fonctions dans le secteur horeca, enregistrée le 29 avril 2008 sous le n° 88102/CO/302 et modifié à plusieurs reprises, dans la version francophone de la description de la fonction de référence n° 125, le passage « Enregistre la commande dans la caisse et encaisse » est inséré entre « Vend et emballe les petits pains, bonbons, boissons et autres snacks présentés » et « Assure l'entreposage et la conservatio ...[+++]

Art. 2. In bijlage 2 « Beschrijving van de referentiefuncties » bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, houdende de toepassing van de functieclassificatie in de horecasector, geregistreerd op 29 april 2008 onder het nummer 88102/CO/302, en meermaals gewijzigd, wordt in de Franse versie van de taakomschrijving van referentiefunctie 125 de passage « Enregistre la commande dans la caisse et encaisse » toegevoegd tussen « Vend et emballe les petits pains, bonbons, boissons et autres snacks présentés » en « Assure l'entreposage et la conservation des ingrédients; garan ...[+++]


Malencontreusement, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a constaté que lorsque l'on utilise la version francophone du moteur de recherche et que l'on tape "violences sexuelles", le site internet apparaît à la 2ème page alors que lorsque l'on fait la même démarche pour la version néerlandophone avec " seksueel geweld ", le site apparaît en première page.

Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen heeft immers vastgesteld dat als men de Franstalige versie van de zoekmachine gebruikt en "violences sexuelles" ingeeft, de site pas op de tweede pagina getoond wordt, terwijl in de Nederlandstalige versie met de zoekterm "seksueel geweld" de site wel op de eerste pagina te vinden is.


L'honorable membre peut consulter ce Plan VIH à l'adresse suivante: Version néerlandophone: [http ...]

Deze stand van zaken van het HIV-plan vindt het geachte lid op: Nederlandstalige versie: [http ...]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le site internet TiquesNet a été lancé le 22 juin 2015. Il est accessible sur www.tiquesnet.be (version francophone) et www.tekennet.be (version néerlandophone).

1. De website TekenNet werd gelanceerd op 22 juni 2015, in een Nederlandstalige versie (www.tekennet.be) en een Franstalige versie (www.tiquesnet.be).


Il existe toutefois une différence entre la version néerlandophone et la version francophone du texte de loi.

Er bestaat echter een verschil tussen de Nederlandse en de Franse versie van de wettekst.


La cinquième partie, enfin, attire l'attention sur les problèmes de concordance entre les versions francophone et néerlandophone du texte soumis (V).

In het vijfde deel ten slotte, wordt de aandacht gevestigd op het gebrek aan concordantie tussen de Nederlandstalige en Franstalige versie van het ingediende ontwerp (V).


Il convient également de comparer les versions francophone et néerlandophone de l'article 447 du C.I. cr.

Het is ook nuttig de Franse en Nederlandse versie van artikel 447 Sv. te vergelijken.


Actuellement le site du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides www.cgra.be est placé dans le cadre du portail fédéral dont les versions francophones et néerlandophones disposent du label Blindsurfer reçu le 5 décembre 2003.

Momenteel is de site van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen www.cgvs.be opgenomen in de federale portaalsite, waarvan de Nederlandstalige en Franstalige versies op 5 december 2003 het label Blindsurfer hebben gekregen.


La version francophone sera disponible d'ici la fin de cette année, selon le concepteur du site qui a puisé son inspiration sur un modèle existant aux Pays-Bas.

De Franstalige versie zal tegen het einde van het jaar beschikbaar zijn, aldus de webmaster, die zich baseerde op een bestaand model in Nederland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version francophone ->

Date index: 2023-10-13
w