Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "version néerlandaise stipule clairement " (Frans → Nederlands) :

(18) En réalité, dans la version française, le texte de l'article 101, alinéa 2, parle d'un « équilibre entre les droits de la défense et l'action publique », mais il s'agit manifestement d'un problème de concordance de textes (voy., à ce propos, infra, V), la version néerlandaise évoquant quant à elle, plus clairement, « het evenwicht tussen de rechten van de verdediging en de vereisten van de strafvordering ».

(18) Kennelijk betreft het hier een probleem inzake overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse versie (zie hierover infra, V), aangezien in werkelijkheid in de Franse versie van artikel 101, 2e lid, sprake is van een « équilibre entre les droits de la défense et l'action publique », waar de Nederlandse versie duidelijker is en spreekt van « het evenwicht tussen de rechten van de verdediging en de vereisten van de strafvordering ».


Si on la remplaçait par les mots « l'information », le texte correspondrait mieux à sa version néerlandaise, et viserait clairement tout ce qui concerne le patient et qu'il est humainement possible de transmettre.

Als men die zou vervangen door de woorden « l'information », dan zou de tekst beter overeenstemmen met de Nederlandstalige versie, en zou hij duidelijk beogen alles wat de patiënt aangaat en wat menselijk gesproken kan worden meegedeeld.


La version néerlandaise en projet n'est pas la meilleure traduction du texte français et n'exprime pas clairement ce dont il est question.

De voorgestelde Nederlandse tekst is niet de beste vertaling van de Franse tekst en duidt niet juist aan waarover het gaat.


La version néerlandaise en projet n'est pas la meilleure traduction du texte français et n'exprime pas clairement ce dont il est question.

De voorgestelde Nederlandse tekst is niet de beste vertaling van de Franse tekst en duidt niet juist aan waarover het gaat.


L’obligation incombant aux opérateurs n’est donc pas délimitée clairement par la loi qui ne définit pas la notion de tarif standard et qui contient en outre une incohérence entre les versions française et néerlandaise.

De verplichting die wordt opgelegd aan de operatoren is dus niet duidelijk afgebakend in de wet die geen definitie geeft van het begrip “standaardtarief” en die bovendien een incoherentie bevat tussen de Franse en de Nederlandse versie.


À supposer que cela n’apparaisse pas clairement dans l’avis d’ouverture, les parties intéressées avaient plusieurs autres moyens de savoir que l’enquête couvrait les pièces faites de fonte grise et celles faites de fonte ductile, car cela était stipulé dans la version non confidentielle de la plainte, ainsi que dans les questionnaires, et les parties intéressées en ont été informées au stade définitif de la procédure.

Ook al zou het niet volledig duidelijk uit het bericht van inleiding alleen zijn gebleken, toch hadden belanghebbenden kunnen weten dat het onderzoek betrekking had op zowel grijs als nodulair gietijzer; het was immers vermeld in de niet-vertrouwelijke versie van de klacht en in de vragenlijst en werd ten slotte ook in de eindfase aan de belanghebbenden medegedeeld.


L'article 43 version française fait pas apparaître «l'État» et est donc formulé à la voix passive; alors que la version néerlandaise stipule clairement le rôle de l'État et est donc formulé à la voix active.

In de Franse versie van artikel 43 wordt «de Staat» niet vermeld en is de zin in de lijdende vorm gesteld, terwijl de rol van de Staat in de Nederlandse versie duidelijk wordt vermeld en de zin dus in de bedrijvende vorm is geformuleerd.


CONSIDERANT QUE , POUR L'INTERPRETATION DU LIBELLE DE CES SOUS-POSITIONS , IL FAUT SE REFERER CONJOINTEMENT AUX QUATRE VERSIONS DU TARIF DOUANIER COMMUN ; QUE LA VERSION ALLEMANDE ( " ZU INDUSTRIELLEN ZWECKEN , AUSGENOMMEN ZUM HERSTELLEN VON LEBENSMITTELN " ) ET LA VERSION NEERLANDAISE ( " BESTEMD VOOR ANDER INDUSTRIEEL GEBRUIK DAN VOOR DE VERVAARDIGING VAN PRODUKTEN VOOR MENSELIJKE CONSUMPTIE " ) MONTRENT CLAIREMENT QUE SEULES LES MATIERES GRASSES EN CAUSE DESTINEES A LA FABRICATION DE PRODUITS POUR L'ALIMENTATION HUMAINE SONT EXCLUES DES SOUS-POSITIONS PRECITEES ; QUE , PAR CONSEQUENT , Y SONT COMPRISES LES MATIERES GRASSES DESTINEES A LA FABRICATION DE PRODUITS POUR L'ALIMENTATION ANIMALE ; QUE , D'AUTRE PART , L'UTILISATION DES TERME ...[+++]

Overwegende dat voor de interpretatie van de tekst van deze postonderverdelingen de vier versies van het gemeenschappelijk douanetarief gezamenlijk in aanmerking genomen moeten worden ; dat uit de Duitse versie ( " zu industriellen Zwecken , ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln " ) en uit de Nederlandse versie ( " bestemd voor ander industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van produkten voor menselijke consumptie " ) duidelijk blijkt dat alleen de desbetreffende vetstoffen bestemd voor de vervaardiging van produkten voor menselijke consumptie , van de genoemde postonderverdelingen zijn uitgesloten ; dat bijgevolg dezelfde vetstoffen bestemd voor de vervaardiging van voedsel voor dieren wel onder deze postonderverdelingen word ...[+++]


Alors que la version néerlandaise du même article stipule ce qui suit : " .voor zover de erkenning als onderneming in moeilijkheden of herstructurering werd afgeleverd voor 1 december 1992 " .

De Nederlandse tekst van datzelfde artikel luidt : " .voor zover de erkenning als onderneming in moeilijkheden of herstructurering werd afgeleverd voor 1 december 1992.." .


L'article 43 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police stipule, dans sa version néerlandaise, que l'État prendra en charge le traitement d'attente alloué au membre du personnel en congé volontaire préalable à la mise à la retraite.

Artikel 43 van de Nederlandse versie van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten bepaalt dat de Staat een wachtgeld toekent aan het personeelslid dat vrijwillig verlof voorafgaand aan de pensionering heeft genomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version néerlandaise stipule clairement ->

Date index: 2023-11-28
w