Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victime aurait alors immédiatement » (Français → Néerlandais) :

Un simple coup de fil au procureur du Roi devrait suffire et si le juge d'instruction et le procureur du Roi sont d'accord, la victime aurait alors immédiatement accès au dossier.

Een gewoon telefoontje naar de procureur des Konings zou moeten volstaan, en indien de onderzoeksrechter en de procureur des Konings het eens zijn, kan het slachtoffer het dossier meteen inzien.


Un simple coup de fil au procureur du Roi devrait suffire et si le juge d'instruction et le procureur du Roi sont d'accord, la victime aurait alors immédiatement accès au dossier.

Een gewoon telefoontje naar de procureur des Konings zou moeten volstaan, en indien de onderzoeksrechter en de procureur des Konings het eens zijn, kan het slachtoffer het dossier meteen inzien.


Mais l'on aurait alors passé sous silence le fait que le vieillissement aurait à terme mis l'État fédéral en faillite, avec pour victimes la Flandre, la Wallonie et Bruxelles, et surtout les citoyens de ces régions.

Men zou dan echter verzwijgen dat de Federale Staat op termijn door de vergrijzing op een bankroet afstevent met als slachtoffers Vlaanderen, Wallonië en Brussel, en vooral de burgers van die gebieden.


Si l'on ne prévoyait pas cette possibilité pour les victimes d'actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail qui pourraient avoir un lien avec des motifs de discrimination énumérés dans la législation antidiscrimination, il y aurait alors une inégalité de traitement.

Indien men dat niet zou voorzien voor slachtoffers van pesterijen of geweld op het werk die eventueel te maken hebben met discriminatiegronden die in de antidiscriminatiewetgeving worden opgesomd, dan zou er sprake zijn van ongelijke behandeling.


L'adaptation de la mesure de sûreté (dans le cas où la victime auraitménagé, par exemple) pourra alors se faire par l'exécution de l'internement, comme cela est également le cas dans le cadre de l'exécution de la peine.

De aanpassing van de veiligheidsmaatregel (bijvoorbeeld in geval het slachtoffer verhuisd zou zijn) kan dan plaatsgrijpen via de uitvoering van de internering, net zoals dit ook het geval is, in het kader van de strafuitvoering.


En six ans, le crime organisé aurait fait 60.000 victimes au Mexique et aurait causé la disparition de plus de 20.000 personnes alors que ce pays a ratifié la Convention internationale des Nations Unies pour la protection des personnes contre les disparitions forcées en mars 2008.

Hoewel Mexico in maart 2008 het Internationaal Verdrag van de Verenigde Naties inzake de bescherming van alle personen tegen gedwongen verdwijning heeft geratificeerd, heeft de georganiseerde misdaad er in zes jaar tijd naar verluidt 60.000 slachtoffers gemaakt en de hand gehad in de verdwijning van meer dan 20.000 personen.


Le requérant se considère, toutefois, victime d’une discrimination du fait qu’un fonctionnaire titulaire d’un grade supérieur au grade AD 5 aurait conservé son grade au cas où il aurait été nommé au poste objet de l’avis de vacance, alors que, avec un classement possible pour les agents temporaires uniquement au grade AD 5, il a été empêché de faire valoir son ancienneté.

Desalniettemin acht verzoeker zich slachtoffer van discriminatie, aangezien een ambtenaar in een rang hoger dan AD 5 zijn rang zou hebben behouden indien deze zou zijn aangesteld op de post, bedoeld in de kennisgeving van vacature, terwijl verzoeker zijn anciënniteit niet kon doen gelden, aangezien tijdelijk functionarissen enkel konden worden aangesteld in rang AD 5.


La Cour est interrogée sur la différence de traitement qui existerait entre les parents de la victime d'un accident décédée avant d'avoir atteint l'âge de 25 ans et qui n'était pas leur principale source de revenus, suivant que cet accident est ou non un accident du travail (ou sur le chemin du travail) : dans le premier cas, la rente qui leur est versée jusqu'à la date à laquelle la victime aurait atteint l'âge de 25 ans (article 20bis ), représentant l'indemnisation des dommages corporels, les empêche d'exercer une action en réparat ...[+++]

Aan het Hof wordt een vraag gesteld over het verschil in behandeling dat zou bestaan tussen de ouders van het slachtoffer van een ongeval dat overleden is vóór de leeftijd van 25 jaar en dat voor hen niet de belangrijkste kostwinner was, naargelang dat ongeval al dan niet een arbeidsongeval (of een ongeval op de weg naar en van het werk) is : in het eerste geval kunnen zij, wegens de rente die aan hen wordt gestort tot de datum waarop het slachtoffer de leeftijd van 25 jaar zou hebben bereikt (artikel 20bis ) en die overeenstemt met de vergoeding van de lichamelijke schade, geen gemeenrechtelijke vordering tot vergoeding instellen (artik ...[+++]


« Les articles 20bis, 46, § 2, alinéa 2, 47, alinéa 1, 59quinquies et 59, 9°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, pris isolément ou combinés entre eux, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, d'une part, les parents de la victime d'un accident mortel du travail qui ont bénéficié d'une rente sur la base des articles 15 et 20 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, mais qui cessent d'en bénéficier par l'effet de l'article 20bis de cette loi, ne peuvent pas demander la réparation de droit commun du dommage qui découle du décès, à partir de la date à laquelle l ...[+++]

« Zijn de artikelen 20bis, 46, § 2, tweede lid, 47, eerste lid, 59quinquies en 59, 9°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, afzonderlijk beschouwd of in onderlinge samenhang gelezen, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, enerzijds, de ouders van de getroffene van een dodelijk arbeidsongeval die op grond van de artikelen 15 en 20 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 een rente hebben ontvangen maar die deze ingevolge artikel 20bis van die wet niet langer genieten, niet de gemeenrechtelijke vergoeding kunnen vorderen van de schade die het gevolg is van het overlijden, vanaf de datum waarop de getroff ...[+++]


« Les articles 20bis , 46, § 2, alinéa 2, 47, alinéa 1, 59quinquies et 59, 9, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, pris isolément ou combinés entre eux, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, d'une part, les parents de la victime d'un accident mortel du travail qui ont bénéficié d'une rente sur la base des articles 15 et 20 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, mais qui cessent d'en bénéficier par l'effet de l'article 20bis de cette loi, ne peuvent pas demander la réparation de droit commun du dommage qui découle du décès, à partir de la date à laquelle l ...[+++]

« Zijn de artikelen 20bis , 46, § 2, tweede lid, 47, eerste lid, 59quinquies en 59, 9, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, afzonderlijk beschouwd of in onderlinge samenhang gelezen, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, enerzijds, de ouders van de getroffene van een dodelijk arbeidsongeval die op grond van de artikelen 15 en 20 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 een rente hebben ontvangen maar die deze ingevolge artikel 20bis van die wet niet langer genieten, niet de gemeenrechtelijke vergoeding kunnen vorderen van de schade die het gevolg is van het overlijden, vanaf de datum waarop de getroff ...[+++]




D'autres ont cherché : victime aurait alors immédiatement     avec pour victimes     l'on aurait     pour les victimes     aurait     victime     victime aurait     exemple     cela est également     victimes     crime organisé aurait     personnes     alors     alinéa 2     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victime aurait alors immédiatement ->

Date index: 2022-01-28
w