H. considérant que toute interception de communication constitue une atte
inte grave à la vie privée, que l'article 8 de la Convention relative aux droits de l'homme, qui protège la vie privée, n'autorise que des ingérences destinées à sauvegarder la sécurité nationale, à condition que le droit national prévoie les dispositions afférentes, q
ue celles-ci soient accessibles à tous et déterminent les circonstances et conditions d'intervention de la puissance publique, que les ingérences doivent en outre être proportionnées,
ce qui su ...[+++]ppose une mise en balance des intérêts, et que, en vertu de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, il ne suffit pas qu'elles soient opportunes ou souhaitables,H. overwegende dat elke interceptie van communicatie neerkomt op een erns
tige inbreuk op het privé-leven van het individu; dat uit hoofde van artikel 8 van het EVRM, dat de privé-sfeer beschermt, inbreuken alleen zijn toegestaan in het belang van de nationale veiligheid voor zover dergelijke regelingen in de nationale wetgeving zijn verankerd, algemeen toegankelijk zijn en bepalen onder welke omstandigheden en voorwaarden het staatsgezag daartoe mag overgaan; dat inbreuken verder proportioneel moeten zijn, dat derhalve een afweging van belangen noodzakelijk is en dat volgens de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van d
...[+++]e Mens de eenvoudige beoordeling dat deze interceptieactiviteiten "nuttig of wenselijk zijn” ontoereikend is,