Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vie quand nous " (Frans → Nederlands) :

Vous avez indiqué à cette occasion que l'on envisageait de réduire le nombre de détenus à Merksplas, pour, ce faisant, pouvoir offrir une meilleure qualité de vie aux internés et/ou aux détenus de longue durée. a) Pouvez-vous vous fournir des informations plus précises à ce sujet? b) Une décision a-t-elle déjà été prise à cet égard? c) Dans l'affirmative, quand pouvons-nous attendre davantage d'informations à ce sujet?

U stelde toen dat er aan gedacht wordt om in Merksplas minder gedetineerden op te nemen, om zo geïnterneerden en/of veroordeelden met lang verblijf in detentie meer levenskwaliteit te kunnen bieden. a) Hebt u hierover reeds meer duidelijkheid? b) Werd hierover al een beslissing genomen? c) Zo ja, wanneer mogen we daar meer nieuws over verwachten?


4. a) Ce dossier est-il à l'examen auprès de la commission de la protection de la vie privée? b) Ou faut-il attendre le dépôt d'une plainte individuelle? c) Quand pouvons-nous espérer un résultat?

4. a) Wordt deze zaak ondertussen door de privacycommissie onderzocht? b) Of moet men wachten tot een individuele klacht binnenkomt? c) Wanneer kan resultaat worden verwacht?


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, quand nous parlons de conciliation, nous entendons les initiatives qui, prenant en considération les besoins de la famille et les besoins des travailleurs, permettent d’aboutir à un équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale.

– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, als we het over combineren hebben bedoelen we initiatieven die zowel rekening houden met de behoeften van gezinnen als van werknemers waardoor er een balans tot stand komt tussen werk en gezinsleven. We hebben het dus over steunmechanismen voor vrouwen die werken voor hun plezier, om carrière te maken of, vooral, uit noodzaak.


Je suis de ceux qui maintiennent que la véritable égalité ne surviendra que quand nous aurons réussi à mettre en place des cadres appropriés permettant aux femmes de ne plus être discriminées dans la vie en général ou au travail, mais aussi, cependant, quand ces cadres autoriseront les hommes - et les contraindront même - à assumer leurs responsabilités sur le plan privé et domestique.

Ik behoor tot de degenen die van mening zijn dat werkelijke gelijkheid alleen kan worden bereikt wanneer we geschikte kaders creëren die niet alleen voorkomen dat vrouwen noch in de publieke sfeer noch op de arbeidsmarkt worden gediscrimineerd, maar die er ook voor zorgen dat mannen in staat en zelfs verplicht zijn hun verantwoordelijkheden op particulier en huishoudelijk terrein op zich te nemen.


Nous, l’Europe, et nous, la communauté internationale, nous avons laissé se dégrader la situation, nous avons laissé faire quand la sécurité d’Israël était menacée, et nous avons laissé faire quand le blocus rendait la vie à Gaza absolument impossible.

Wij, in Europa, en wij, in de internationale gemeenschap, hebben toegestaan dat de situatie verslechterde. Wij deden niets toen de veiligheid van Israël bedreigd werd en wij deden niets toen de blokkade het leven in Gaza absoluut onmogelijk maakte.


J’invite l’Assemblée à faire preuve de prudence quand elle prédit ce que sera l’Union européenne dans vingt, trente ou cinquante ans, quand la plupart d’entre nous auront cessé depuis longtemps toute participation active à la vie politique.

Ik wil mijn collega’s verzoeken terughoudend te zijn met voorspellingen over hoe de Europese Unie er zal uitzien over twintig, dertig, veertig jaar - dus als velen van ons niet meer actief zijn in de politiek.


Nous espérons de nos gouvernements qu’ils nous apportent la paix et la sécurité, qu’ils offrent une éducation à nos enfants, qu’ils s’occupent de nous quand nous sommes malades, qu’ils nous donnent la possibilité de bâtir une vie pour nous-mêmes et nos familles.

Wij verwachten van onze overheden dat zij voor vrede en veiligheid zorgen, onze kinderen onderwijs geven, voor ons zorgen als wij ziek zijn en ons de mogelijkheden bieden een leven voor onszelf en onze gezinnen op te bouwen.


La photo a été utilisée pour promouvoir le projet «Notre vie quand nous serons âgés II», qui relève du programme territorial européen «Périphérie septentrionale».

De foto werd gebruikt ter promotie van het project "Ons leven als ouderen II" (Our Life as Elderly II), dat deel uitmaakt van het Europees territoriaal programma "noordelijke periferie".


Notre but est de sauver des vies. Quand nous atteindrons cet objectif, alors nos mesures deviendront populaires».

Als die doelstelling wordt gehaald, zullen de maatregelen populair worden.


Quand le projet de loi sera approuvé nous donnerons un caractère solennel à la signature définitive de ce nouvel accord et nous célébrerons septante-cinq ans de vie commune.

Wanneer het wetsontwerp aangenomen is, zullen we aan de definitieve ondertekening van dit akkoord een plechtig karakter geven en vijfenzeventig jaar gemeenschappelijk leven herdenken.




Anderen hebben gezocht naar : dans l'affirmative quand     vous     individuelle c quand     quand     quand nous     surviendra que quand     laissé faire quand     nous     j’invite     prudence quand     plupart d’entre nous     nous quand     projet notre vie quand nous     sauver des vies     des vies quand     vies quand nous     sera approuvé nous     vie quand nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vie quand nous ->

Date index: 2022-07-21
w