Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
District de Vilnius
Protocole de Vilnius
Vilniaus apskritis
Vilnius

Vertaling van "vilnius en septembre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE






Accord relatif à la signalisation des chantiers, portant modification de l'Accord européen du 16 septembre 1950 complétant la Convention de 1949 sur la circulation routière et le Protocole de 1949 relatif à la signalisation routière

Overeenkomst nopens de verkeerstekens ter aanduiding van werken op de weg, houdende wijziging van de Europese Overeenkomst van 16 september 1950 tot aanvulling van het Verdrag nopens het wegverkeer van 1949 en het Protocol nopens de verkeerstekens van 1949


Acte du 20 septembre 1976 portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct | Acte portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct | Acte portant élection des représentants à l'Assemblée au suffrage universel direct

Akte betreffende de verkiezing van de leden van het Europees Parlement door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen | Akte tot verkiezing van de vertegenwoordigers in de Vergadering door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen


Recommandation R (87) 15 du 17 septembre 1987 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe visant à réglementer l'utilisation des données à caractère personnel dans le secteur de la police

Aanbeveling R (87) 15 van het Comité van Ministers van de Raad van Europa van 17 september 1987 tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Redonner espoir aux patients inscrits sur des listes d'attente partout en Europe: Déclaration de M. Vytenis Andriukaitis à l'occasion de la Journée européenne du don et de la transplantation d'organes // Vilnius, le 8 septembre 2017

"Weer hoop geven aan patiënten op wachtlijsten in heel Europa" Verklaring van Vytenis Andriukaitis ter gelegenheid van de Europese Dag voor orgaandonatie en ‑transplantatie // Vilnius, 8 september 2017


I. considérant les conclusions de la conférence interparlementaire pour la PESC et la PESD de mars 2013 (cf. doc. Sénat nº 5-2139/1) qui prend note de la réunion de cette conférence à Vilnius en septembre 2013;

I. gelet op de conclusies van de interparlementaire conferentie voor het GBVB en het GVDB van maart 2013 (cf. stuk Senaat nr. 5-2139/1), die notitie neemt van de vergadering van die conferentie in september 2013 in Vilnius;


Le dialogue structuré est un processus participatif et le résultat du troisième cycle de travail de dix-huit mois est fondé sur les résultats engrangés lors des consultations nationales menées sous les présidences irlandaise, lituanienne et grecque, ainsi que lors des conférences de l'UE sur la jeunesse organisées à Dublin en mars 2013, à Vilnius en septembre 2013 et à Thessalonique en septembre 2014.

De gestructureerde dialoog is een participatief proces, en de uitkomst van de derde werkcyclus van 18 maanden is gebaseerd op de resultaten van de nationale raadplegingen tijdens het Ierse, het Litouwse en het Helleense voorzitterschap, alsook de EU-jeugdconferenties in maart 2013 in Dublin, in september 2013 in Vilnius en in maart 2014 in Thessaloniki.


Art. 21. L'article 65 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs, remplacé par l'arrêté du 14 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : « Art. 65. Pour l'application du chapitre IV. - Emballage, du chapitre V. - Transports, et du chapitre VII. - Vente, il y a lieu d'entendre par : 1° « ADR »: l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route, signé à Genève le 30 septembre 1957, tel que modifié; 2° « RID » : le règlement concernant le transport international ferro ...[+++]

Art. 21. Artikel 65 van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, vervangen bij het besluit van 14 mei 2000, wordt vervangen als volgt : "Art. 65. Voor de toepassing van hoofdstuk IV. - Verpakking, van hoofdstuk V. - Vervoer en van hoofdstuk VII. - Verkoop, wordt verstaan onder : 1° "ADR" : het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, ondertekend te Genève op 30 september 1957, als gewijzigd; 2° "RID" : het reglement betreffende het internatio ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ayant à l'esprit la Déclaration du Comité des ministres du Conseil de l'Europe du 12 septembre 2001 et sa décision du 21 septembre 2001 sur la lutte contre le terrorisme international, et la Déclaration de Vilnius sur la coopération régionale et la consolidation de la stabilité démocratique dans la Grande Europe adoptée par le Comité des ministres lors de sa 110 session à Vilnius, le 3 mai 2002;

Indachtig de Verklaring van het Comité van ministers van de Raad van Europa van 12 september 2001 en het Besluit van 21 september 2001 inzake de strijd tegen het internationaal terrorisme, en de Verklaring van Vilnius inzake regionale samenwerking en de versterking van de democratische stabiliteit in heel Europa, aangenomen door het Comité van ministers tijdens de 110e zitting te Vilnius op 3 mei 2002;


L'accord étant d'application provisoire à partir de la date de sa signature (art. 9), la Commission Mixte regroupant les représentants des six parties contractantes s'est réunie à Vilnius le 21 septembre 1992 pour arrêter un certain nombre de dispositions d'application. Le texte du protocole de cette réunion figure en annexe.

Aangezien het akkoord voorlopig van toepassing is vanaf de datum van zijn ondertekening (art. 9), is de Gemengde Commissie, die de vertegenwoordigers van de zes Overeenkomstsluitende Partijen groepeert, op 21 september 1992 te Vilnius samengekomen om een aantal toepassingsbepalingen vast te leggen.


L'accord étant d'application provisoire à partir de la date de sa signature (art. 9), la Commission Mixte regroupant les représentants des six parties contractantes s'est réunie à Vilnius le 21 septembre 1992 pour arrêter un certain nombre de dispositions d'application. Le texte du protocole de cette réunion figure en annexe.

Aangezien het akkoord voorlopig van toepassing is vanaf de datum van zijn ondertekening (art. 9), is de Gemengde Commissie, die de vertegenwoordigers van de zes Overeenkomstsluitende Partijen groepeert, op 21 september 1992 te Vilnius samengekomen om een aantal toepassingsbepalingen vast te leggen.


La «double carrière» pour les sportifs, qui vise à allier formation sportive et études générales, figurera parmi les principaux thèmes abordés lors du forum européen du sport 2013, qui se tiendra à Vilnius du 30 septembre au 1er octobre.

De "duale loopbaan" voor sporters, die het mogelijk moet maken sport en onderwijs te combineren, zal een van de belangrijkste thema’s zijn tijdens het EU-sportforum 2013, dat op 30 september en 1 oktober plaatsvindt in Vilnius.


RÉAFFIRMANT l'importance de la déclaration de Vilnius sur les mesures à prendre pour renforcer la lutte contre le VIH/SIDA dans l'Union européenne et les pays voisins, adoptée lors de la réunion internationale interministérielle consacrée à la lutte contre le VIH/SIDA qui a eu lieu à Vilnius les 16 et 17 septembre 2004,

OPNIEUW BEVESTIGEND de verklaring van Vilnius betreffende maatregelen voor een krachtiger respons op HIV/AIDS in de Europese Unie en in de buurlanden, die is aangenomen tijdens de internationale interministeriële vergadering over HIV/AIDS-bestrijding (Vilnius, 16-17 september 2004);


RÉAFFIRMANT la déclaration de Dublin relative au partenariat pour lutter contre le VIH/SIDA en Europe et en Asie centrale, adoptée lors de la conférence intitulée "Breaking the Barriers – Partnership to fight HIV/AIDS in Europe and Central Asia" (Faire tomber les barrières: partenariat pour lutter contre le VIH/SIDA en Europe et en Asie centrale) (Dublin, 23 et 24 février 2004) et la déclaration de Vilnius sur les mesures à prendre pour renforcer la lutte contre le VIH/SIDA dans l'Union européenne et les pays voisins, adoptée lors de la réunion interministérielle internationale consacrée à la lutte contre le VIH/SIDA qui s'est tenue à Vilnius les ...[+++]

OPNIEUW BEVESTIGEND de verklaring van Dublin inzake samenwerking bij de bestrijding van hiv/aids in Europa en Centraal-Azië, die is aangenomen tijdens de conferentie "Breaking the Barriers - samenwerking bij de bestrijding van hiv/aids in Europa en Centraal Azië" (Dublin, 23-24 februari 2004) en de verklaring van Vilnius betreffende maatregelen voor een krachtiger respons op hiv/aids in de Europese Unie en in de buurlanden, die is aangenomen tijdens de internationale interministeriële vergadering over hiv/aids-bestrijding (Vilnius, 16-17 september 2004);




Anderen hebben gezocht naar : protocole de vilnius     vilniaus apskritis     vilnius     district de vilnius     vilnius en septembre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vilnius en septembre ->

Date index: 2023-01-05
w