Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «violence à banja luka » (Français → Néerlandais) :

Marinkovic, Sanel, né à Banja Luka (Bosnie-Herzégovine) le 25 septembre 1990.

Marinkovic, Sanel, geboren te Banja Luka (Bosnië-Herzegovina) op 25 september 1990.


A Banja Luka où l'on affiche encore des photographies de Radovan Karadzic et de Ratko Mladic, présentés comme des héros, il est à craindre que l'on ne se saisisse de ce prétexte afin de réclamer l'indépendance puis le ralliement à la Serbie dans la perspective de la création d'une grande Serbie.

Het valt te vrezen dat daardoor in Banja Luka, waar nog foto's van Radovan Karadzic en van Ratko Mladic hangen die hen als helden afschilderen, de roep zal ontstaan om eveneens de onafhankelijkheid op te eisen en, daarna, een aansluiting met Servië om aldus een Groot-Servië op te richten.


annuler l’ordonnance du Tribunal du 10 juin 2014 dans l’affaire T-271/10, H/Conseil, Commission et «MPUE», en ce qu’elle rejette la demande de la requérante d’annulation, d’une part, de la décision du 7 avril 2010, signée par le chef du personnel de la MPUE, par laquelle la requérante a été réaffectée au poste de «Criminal Justice Adviser — Prosecutor» auprès de l’office régional de Banja Luka (Bosnie-Herzégovine) et, d’autre part, si nécessaire, de la décision du 30 avril 2010, signée par le chef de la mission visé à l’article 6 de la décision 2009/906/PESC du Conseil, du 8 décembre 2009, concernant la MPUE en Bosni ...[+++]

vernietiging van de beschikking van het Gerecht van 10 juni 2014, H/Raad van de Europese Unie, Europese Commissie en „EUPM” (T-271/10), waar het het beroep van verzoekende partij tot nietigverklaring van het door het personeelshoofd van de EUPM ondertekende besluit van 7 april 2010, waarbij verzoekende partij werd overgeplaatst naar de post van „strafrechtadviseur-aanklager” op het regionale kantoor van Banja Luka (Bosnië en Herzegovina), verwerpt en, indien noodzakelijk, vernietiging van het door het hoofd van de missie ondertekende besluit van 30 april 2010, waarnaar in artikel 6 van besluit 2009/906/GBVB van de Ra ...[+++]


Hairic épouse Skrobo, Zemira, née à Bastasi, Banja Luka (Bosnie-Herzégovine) le 1 juillet 1976.

Hairic echtgenote Skrobo, Zemira, geboren te Bastasi, Banja Luka (Bosnië-Herzegovina) op 1 juli 1976.


Interconnexion entre Banja Luka (BA) et Lika (HR);

Interconnectie tussen Banja Luka (BA) en Lika (HR)


Vuklisevic épouse Milanovic, Mirjana, née à Banja Luka (Bosnie-Herzégovine) le 20 avril 1979.

Vuklisevic echtgenote Milanovic, Mirjana, geboren te Banja Luka (Bosnië-Herzegovina) op 20 april 1979.


- vu les déclarations de la présidence de l'Union européenne en date du 7 mai et du commissaire Patten en date du 8 mai 2001 sur les actes de violence à Banja Luka,

- gezien de verklaringen van het voorzitterschap van de EU van 7 mei en van Commissaris Patten van 8 mei 2001 over het geweld in Banja Luka,


– vu les déclarations de la présidence de l'Union européenne en date du 7 mai et du commissaire Patten en date du 8 mai 2001 sur les actes de violence à Banja Luka,

- gezien de verklaringen van het voorzitterschap van de EU van 7 mei en van Commissaris Patten van 8 mei 2001 over het geweld in Banja Luka,


11. prie la SFOR d'apporter, en vertu du mandat qui lui a été confié aux termes de l'annexe I de l'accord de paix de Dayton, une réponse appropriée aux actes de violence tels que ceux qui se sont produits à Banja Luka et à Trebinje ;

11. dringt er bij de SFOR op aan adequaat te reageren op gewelddadige incidenten zoals die in Banja Luka en Trebinje, waarvoor hij overeenkomstig bijlage 1 bij het Vredesakkoord van Dayton een mandaat heeft gekregen;


B. vivement préoccupé par les actes de violence perpétrés par des nationalistes serbes contre la reconstruction des mosquées de Banja Luka et de Trebinje, ainsi que par les répercussions possibles de ces incidents sur la poursuite du retour des réfugiés dans la région, la cohabitation pluriethnique et la stabilisation d'une paix durable en Republika Srpska et dans toute la Bosnie-Herzégovine,

B. uiterst bezorgd over de gewelddadige aanvallen van Servische nationalisten naar aanleiding van de wederopbouw van de moskeeën in Banja Luka en Trebinje en de mogelijke gevolgen van deze incidenten voor de verdere terugkeer van vluchtelingen naar de regio, het samenleven van de verschillende bevolkingsgroepen en het bereiken van echte duurzame vrede in de Republika Srpska en heel Bosnië-Herzegovina,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

violence à banja luka ->

Date index: 2022-10-12
w