Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admission des étrangers
Autorisation d'importation
Certificat d'importation
Comité de l'article 6
Comité pour l'établissement d'un modèle type de visa
Confectionneur d’articles en toile
Confectionneuse d’articles en toile
Dispense de l'obligation de visa
Dispense de visa
Exemption de l'obligation de visa
Exemption de visa
Fabricant d'articles textiles façonnés
Fabricante d'articles textiles façonnés
Fabricante d’articles textiles confectionnés
Gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Licence d'importation
Politique des visas
Responsable magasin articles sportifs et d'extérieur
Visa
Visa court séjour
Visa de court séjour
Visa de type C
Visa de voyage
Visa touristique
Visa à l'importation

Traduction de «visa aux articles » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comité de l'article 6 | Comité pour l'établissement d'un modèle type de visa

Comité van artikel 6 | Comité voor de vaststelling van een uniform visummodel


visa court séjour | visa de court séjour | visa de type C | visa de voyage

C-visum | reisvisum | visum voor kort verblijf


dispense de l'obligation de visa | dispense de visa | exemption de l'obligation de visa | exemption de visa

ontheffing van de visumplicht | visumvrijstelling | vrijstelling van de visumplicht


confectionneur d’articles en toile | monteur d’articles en toile/monteuse d’articles en toile | assembleur d’articles en toile/assembleuse d’articles en toile | confectionneuse d’articles en toile

medewerker productie canvasartikelen | zeilmaakster | assemblagemedewerker producten in doek | medewerker productie zeildoeken


admission des étrangers [ visa | visa touristique ]

toelating van vreemdelingen [ toeristenvisum | visum ]


fabricant d'articles textiles façonnés | fabricante d'articles textiles façonnés | fabricant d’articles textiles confectionnés/fabricante d’articles textiles confectionnés | fabricante d’articles textiles confectionnés

kussenmaakster | woondecoratrice | maker van geconfectioneerde artikelen van textiel | woondecorateur


gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur | responsable magasin articles sportifs et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur/gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur

directeur sportwinkel | floormanager verkoop sport en outdoor | afdelingsmanager verkoop sport en outdoor | bedrijfsleider verkoop sport- en kampeerartikelen


licence d'importation [ autorisation d'importation | certificat d'importation | visa à l'importation ]

invoervergunning [ invoerautorisatie | invoercertificaat | invoervisum ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(95) Rencontrant le grief formé contre l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 sous visa des articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 11.1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, l'arrêt 51/94 du 29 juin 1994 note en effet : « Le droit à un niveau de vie suffisant et à une amélioration constante des conditions d'existence reconnu par le Pacte « à toute personne » ne peut raisonnablement s'entendre sans restriction.

(95) Met betrekking tot het bezwaar tegen artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976 in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in combinatie met artikel 11.1 van het Internationaal Verdrag aangaande de economische, sociale en culturele rechten, wordt in arrest 51/94 van 29 juni 1994 vastgesteld : « Het recht op een behoorlijke levensstandaard en op steeds betere levensomstandigheden dat door het Verdrag wordt erkend ten aanzien van « eenieder » kan in redelijkheid niet onbeperkt worden opgevat.


Concrètement, l'amendement 35 déposé par les deux premières auteures citées vise à modifier la base juridique en remplaçant les références du premier visa aux articles 31 et 32 du traité Euratom par une référence aux articles 191 et 192 du traité FUE, tandis que l'amendement 36 déposé par les deux autres auteures au premier visa propose que les articles 191, 192 et 153 servent de base juridique à la directive.

Concreet wordt in amendement 35 voorgesteld de verwijzingen in het eerste visum naar de artikelen 31 en 32 Euratom te vervangen door de artikelen 191 en 192 VWEU, terwijl in amendement 36 op visum 1 wordt voorgesteld als rechtsgrondslag de artikelen 191, 192 en 153 VWEU te kiezen.


Au terme de ce Protocole, le Danemark ne participe pas à l'adoption des mesures qui sont prises en application du nouveau titre relatif aux visas, à l'asile, à l'immigration et aux autres politiques liées à la libre circulation des personnes (article 1), à l'exception toutefois des mesures déterminant les pays tiers dont les ressortissants sont soumis à visa et des mesures relatives à l'instauration d'un modèle type de visa (article 4).

Krachtens dit Protocol neemt Denemarken niet deel aan de aanneming van de maatregelen die worden genomen overeenkomstig de nieuwe titel betreffende visa, asiel, immigratie en andere beleidsterreinen die verband houden met het vrije verkeer van personen (artikel 1). Wel wordt een uitzondering gemaakt voor de maatregelen tot bepaling van de derde landen waarvan de onderdanen in het bezit moeten zijn van een visum en voor de maatregelen betreffende een uniform visummodel (artikel 4).


Au terme de ce Protocole, le Danemark ne participe pas à l'adoption des mesures qui sont prises en application du nouveau titre relatif aux visas, à l'asile, à l'immigration et aux autres politiques liées à la libre circulation des personnes (article 1), à l'exception toutefois des mesures déterminant les pays tiers dont les ressortissants sont soumis à visa et des mesures relatives à l'instauration d'un modèle type de visa (article 4).

Krachtens dit Protocol neemt Denemarken niet deel aan de aanneming van de maatregelen die worden genomen overeenkomstig de nieuwe titel betreffende visa, asiel, immigratie en andere beleidsterreinen die verband houden met het vrije verkeer van personen (artikel 1). Wel wordt een uitzondering gemaakt voor de maatregelen tot bepaling van de derde landen waarvan de onderdanen in het bezit moeten zijn van een visum en voor de maatregelen betreffende een uniform visummodel (artikel 4).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 2 énonce le principe de l'octroi d'un visa approprié par chacune des Parties aux ressortissants de l'autre partie répondant aux critères énumérés à l'article premier et précise une nouvelle fois que le visa délivré par la Belgique permettra aux bénéficiaires canadiens de l'Accord de résider en Belgique pour une durée de douze mois maximum.

Artikel 2 handelt over het beginsel van de toekenning van een passend visum door elk van de Partijen aan de onderdanen van de andere Partij die voldoen aan de voorwaarden opgesomd in het eerste artikel en preciseert nogmaals dat het visum afgeleverd door België de Canadese begunstigden van de Overeenkomst zal toelaten om gedurende een periode van maximum twaalf maanden in België te verblijven.


L'article 2 énonce le principe de l'octroi d'un visa approprié par chacune des Parties aux ressortissants de l'autre partie répondant aux critères énumérés à l'article premier et précise une nouvelle fois que le visa délivré par la Belgique permettra aux bénéficiaires canadiens de l'Accord de résider en Belgique pour une durée de douze mois maximum.

Artikel 2 handelt over het beginsel van de toekenning van een passend visum door elk van de Partijen aan de onderdanen van de andere Partij die voldoen aan de voorwaarden opgesomd in het eerste artikel en preciseert nogmaals dat het visum afgeleverd door België de Canadese begunstigden van de Overeenkomst zal toelaten om gedurende een periode van maximum twaalf maanden in België te verblijven.


4. Les droits non perçus visés au paragraphe 1 du présent article sont calculés sur la base du montant des droits de visa et des exemptions de droits de visa définis par l'accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie visant à faciliter la délivrance de visas aux citoyens de l'Union européenne et de la Fédération de Russie , dans le cadre financier énoncé au paragraphe 2 du présent article.

4. De gederfde leges als bedoeld in lid 1 van dit artikel worden berekend op basis van het tarief voor visa en voor visumvrijstellingen dat is vastgesteld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie inzake de versoepeling van de afgifte van visa aan de burgers van de Europese Unie en de Russische federatie , binnen het financiële kader als bedoeld in lid 2 van dit artikel.


Afin d’assurer l’égalité de traitement de tous les citoyens de l’Union en matière de voyages sans visa, l’article 8 de l’accord dispose que le Brésil ne peut suspendre ou dénoncer l’accord qu’à l’égard de tous les États membres de l’Union européenne et, réciproquement, que l’Union ne peut elle aussi le suspendre ou le dénoncer qu’à l’égard de l’ensemble de ses États membres.

Om ervoor te zorgen dat alle EU-burgers gelijk worden behandeld, is in artikel 8 bepaald dat Brazilië de overeenkomst alleen ten aanzien van alle lidstaten van de Europese Unie kan opschorten of beëindigen, en dat omgekeerd ook de EU de overeenkomst alleen voor alle lidstaten kan opschorten of beëindigen.


Les considérants 10 et 11 doivent suivre la même logique que dans le considérant 38 du code des visas et faire référence respectivement à l'article 3, paragraphe 1 de l'Acte d'adhésion de 2003 et à l'article 4, paragraphe 1 de l'Acte d'adhésion de 2005 étant donné que les dispositions sur les visas de transit aéroportuaire sont contraignantes et s'appliquent à Chypre, à la Roumanie et à la Bulgarie à compter de la date d'adhésion.

Overwegingen 10 en 11 moeten dezelfde logica volgen als overweging 38 van de Visumcode, en respectievelijk verwijzen naar artikel 3, lid 1, van de Toetredingsakte van 2003 en naar artikel 4, lid 1, van de Toetredingsakte van 2005, gelet op het feit dat de bepalingen inzake luchthaventransitvisa bindend zijn en van toepassing zijn op Cyprus, Roemenië en Bulgarije vanaf de datum van toetreding.


L' article 18 de la convention d'application de l'accord de Schengen est remplacé par le texte suivant : “ Article 18 Les visas pour un séjour de plus de trois mois sont des visas nationaux délivrés par l'un des États membres selon sa propre législation.

Visa voor een verblijf van langer dan drie maanden zijn nationale visa welke door een lidstaat overeenkomstig de eigen wetgeving worden afgegeven.


w