Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carburant acétono-butylique
Carburant de substitution
Carburant non pétrolier
Chromosome remplacé par un anneau ou dicentrique
Combustible de remplacement
Coup-arrière
Diester
Est remplacé par ce qui suit
Est remplacé par le texte suivant
Est à remplacer par
Produit de remplacement
Produit de substitution
Remplacement d'une valve cardiaque
Remplacement de la population
Remplacement de la valve aortique
Remplacement des générations
Renouvellement des générations
Service de remplacement
Service de remplacement agricole
Service de remplacement sur l'exploitation
Visée arrière
Visée inverse
Visée rétrograde

Vertaling van "vise à remplacer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
service de remplacement | service de remplacement agricole | service de remplacement dans les exploitations agricoles | service de remplacement sur l'exploitation

bedrijfsvervangingsdienst | bedrijfsvervangingsdienst in de landbouw | bedrijfsverzorgingsdienst


coup-arrière | visée arrière | visée inverse | visée rétrograde

achterwaartse slag


est à remplacer par | est remplacé par ce qui suit | est remplacé par le texte suivant

wordt vervangen door


remplacement des générations [ remplacement de la population | renouvellement des générations ]

aflossing van de oudere generatie [ bevolkingsregeneratie | verjonging van de bevolking | vervanging van de oudere generatie ]


produit de remplacement [ produit de substitution ]

vervangingsproduct [ vervangend product | vervangingsprodukt ]


combustible de remplacement [ carburant acétono-butylique | carburant de substitution | carburant non pétrolier | diester ]

vervangende brandstof [ diester ]


milieu peropératoire de remplacement d’humeur vitrée/aqueuse

substitutiemedium voor kamerwater of glasvocht


remplacement d'une valve cardiaque

vervangen van hartklep


remplacement de la valve aortique

vervangen van aortaklep


Chromosome remplacé par un anneau ou dicentrique

ringchromosoom of dicentrisch chromosoom
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la publicité visée à l'art 2.2.14 § 1, 1° de l'ordonnance figure la performance énergétique exprimée avec la classe énergétique de l'habitation individuelle, reprise du certificat PEB». 2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : a) le mot « visé » est remplacé par le mot « visée »; b) les mots « 18, § 2 » sont remplacés par les mots « 2.2.13, § 2 »; c) les points 1° et 2° sont remplacés par des points 1°, 2° et 3° rédigés comme suit : « 1° la performance énergétique de l'habitation individuelle; 2° Le num ...[+++]

2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) het woord "bedoeld" wordt vervangen door het woord "bedoelde"; b) de woorden « 18, § 2 » worden vervangen door de woorden « 2.2.13, § 2 »; c) de punten 1° en 2° worden vervangen door de punten 1°, 2° en 3°, luidend als volgt : « 1° de energieprestatie van de wooneenheid; 2° het nummer van het EPB-certificaat en de datum waarop het verstrijkt; 3° de verklaring volgens dewelke de partijen die betrokken zijn bij de transactie elk een kopie van het EPB-certificaat hebben ontvangen waarvan de gegevens worden vermeld in punt 2°».


2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : a) le mot « visé » est remplacé par le mot « visée »; b) les mots « 18, § 2 » sont remplacés par les mots « 2.2.13, § 2 »; c) les points 1° et 2° sont remplacés par des points 1°, 2° et 3° rédigés comme suit : « 1° la performance énergétique de l'unité tertiaire; 2° Le numéro et la date de fin de validité du certificat PEB; 3° la déclaration selon laquelle les parties à la transaction ont chacune reçu copie du certificat PEB dont les données sont mentionnées au point 2°».

2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) het woord "bedoeld" wordt vervangen door het woord "bedoelde"; b) de woorden « 18, § 2 » worden vervangen door de woorden « 2.2.13, § 2 »; c) de punten 1° en 2° worden vervangen door de punten 1°, 2° en 3°, luidend als volgt : "1° de energieprestatie van de tertiaire eenheid; 2° het nummer van het EPB-certificaat en de datum waarop het verstrijkt; 3° de verklaring volgens dewelke de partijen die betrokken zijn bij de transactie elk een kopie van het EPB-certificaat hebben ontvangen waarvan de gegevens worden vermeld in punt 2°".


Art. 13. Dans les articles 508/22, alinéa 1 et 508/23, alinéa 1 du même Code, insérés par la loi du 23 novembre 1998, les mots "de ressources visées" sont remplacés par les mots "des moyens d'existence visés".

Art. 13. In de artikelen 508/22, eerste lid, en 508/23, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, wordt het woord "inkomensvoorwaarden" vervangen door de woorden "voorwaarden betreffende de bestaansmiddelen".


Art. 14. Dans l'article 16, § 1, alinéa 2, du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « du CSEF » sont remplacés par les mots « de l'Instance bassin E.F.E». 2° les mots « du cadastre et de la cartographie visés » sont remplacés par les mots « de l'analyse existante de l'offre de formation professionnelle et des besoins du marché de l'emploi visée ».

Art. 14. In artikel 16, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "van het "CSEF"" worden vervangen door de woorden "van de KOVA-regio-instantie"; 2° de woorden "het kadaster en de cartografie bedoeld" worden vervangen door de woorden "de bestaande analyse van het aanbod aan beroepsopleiding en de behoeften van de arbeidsmarkt bedoeld".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 10. A l'article 11 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 2, les mots « du CSEF territorialement compétent » sont remplacés par les mots « de l'Instance bassin E.F.E. territorialement compétente »; 2° dans l'alinéa 2, les mots « du cadastre et de la cartographie visés » sont remplacés par les mots « de l'analyse existante de l'offre de formation professionnelle et des besoins du marché de l'emploi visée »; 3° l'alinéa 5 est complété par la phrase « Il détermine la règle d'attribution du n ...[+++]

Art. 10. In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid, worden de woorden "van het territoriaal bevoegde "CSEF"" vervangen door de woorden "van de territoriaal bevoegde KOVA-regio-instantie"; 2° in het tweede lid worden de woorden "het kadaster en de cartografie bedoeld" vervangen door de woorden "de bestaande analyse van het aanbod aan beroepsopleiding en de behoeften van de arbeidsmarkt bedoeld"; 3° het vijfde lid wordt aangevuld met de zin "Zij bepaalt de regel voor de toekenning van het aantal erkende uren opleiding per centrum in geval van hernieuwing van de erkenning».


...la proposition de la CSC vise à remplacer un membre masculin de l'assemblée générale par un membre masculin; Que l'équilibre visé par l'article 3 du décret du 15 mai 2003 continue à être respecté, l'assemblée générale étant composée de 31 hommes et de 19 femmes; ...

... Gelet op de inleiding van het besluit van 27 mei 2009 wat betreft de toepassing van artikel 2 van het decreet van 15 mei 2003 tot bevordering van de evenwichige aanwezigheid van mannen en vrouwen binnen de adviesorganen; Overwegende dat de "CSC" voorstelt om één mannelijk lid van de Algemene vergadering door één mannelijk lid te vervangen; Dat het evenwicht bedoeld in artikel 3 van het decreet van 15 mei 2003 verder nageleefd wordt, daar de Algemene vergadering uit 31 mannen en 19 vrouwen samengesteld is; ...


La convention régionale sur les règles d'origine préférentielles paneuro-méditerranéennes (2) (ci-après dénommée «convention») vise à remplacer les protocoles relatifs aux règles d'origine actuellement en vigueur dans les pays de la zone paneuro-méditerranéenne par un acte juridique unique.

De Regionale Conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane oorsprongsregels (2) („de conventie”) is opgesteld om de protocollen inzake de oorsprongsregels die momenteel van kracht zijn tussen de landen van het pan-Euro-mediterrane gebied door één rechtshandeling te vervangen.


Art. 276. A l'article 7.1.1, § 2, deuxième alinéa, du même décret, remplacé par le décret du 13 juillet 2012, les mots « l'autorisation urbanistique, visée » sont remplacés par les mots « le permis d'environnement pour les actes urbanistiques, visé ».

Art. 276. In artikel 7.1.1, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 juli 2012, worden de woorden " de stedenbouwkundige vergunning" vervangen door de woorden " de omgevingsvergunning voor stedenbouwkundige handelingen" .


4° au paragraphe 4, deuxième alinéa, les mots « heures de cours, périodes ou périodes-professeurs » sont remplacés par les mots « périodes-professeur ou heures de cours » et les mots « périodes-professeur visées » sont remplacés par les mots « périodes-professeur ou heures de cours visées ».

4° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden " lesuren, lestijden of uren-leraar" vervangen door de woorden " uren-leraar of lesuren" en worden de woorden " bedoelde uren-leraar" vervangen door de woorden " bedoelde uren-leraar of lesuren" .


dans la partie introductive du paragraphe 2 et au paragraphe 3, les mots «mesures d’exécution visées» sont remplacés par les mots «actes délégués visés»;

in het inleidende deel van lid 2 en in lid 3 wordt „uitvoeringsmaatregelen” vervangen door „gedelegeerde handelingen”;


w