Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vitesse à laquelle nous votons » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zone dans laquelle la vitesse est limitée à 30 km à l'heure

zone met een snelheidsbeperking van 30 km per uur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Il s’est créé une situation dans laquelle nous votons sur différentes institutions. Conformément au règlement, nous sommes obligés de voter sur chaque institution séparément.

– Er is een situatie ontstaan waarin we over verschillende instellingen stemmen, en volgens de regels moeten we over elke instelling afzonderlijk stemmen.


- (ES) Monsieur le Président, je reconnais que la vitesse à laquelle nous votons parfois nous fait commettre des erreurs. Ces erreurs sont, d’après nous, commises quand il n’y a pas d’appel à l’abstention, une position politique qui doit être actée.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik begrijp dat de haast waarmee wij de stemmingen verrichten er soms toe leidt dat wij fouten maken, wat naar ons oordeel het geval is wanneer niet naar de onthoudingen van stemming wordt gevraagd, omdat het hierbij om een politiek standpunt gaat dat zou moeten worden weergegeven.


Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Au delà du mérite intrinsèque de la proposition sur laquelle nous votons, sans donner un quelconque avis sur la question chypriote, cette résolution est importante, car elle nous rappelle qu’au sein de notre «Europe», il y a encore un mur aussi honteux que celui que nous avons appelé le «mur de la honte», même si à Nicosie, le mur a été remplacé par des panneaux.

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk (PT) Los van de intrinsieke waarde van de tekst die hier in stemming is gebracht en ongeacht het standpunt dat men inneemt ten opzichte van de Cypriotische kwestie gaat het hier om een belangrijke resolutie, aangezien die ons eraan herinnert dat in ons ‘Europa’ nog steeds een muur bestaat die even schandelijk is dan die welke wij de ‘muur van de schaamte’ plachten te noemen, al is de muur in Nicosia inmiddels vervangen door een schutting.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Au delà du mérite intrinsèque de la proposition sur laquelle nous votons, sans donner un quelconque avis sur la question chypriote, cette résolution est importante, car elle nous rappelle qu’au sein de notre «Europe», il y a encore un mur aussi honteux que celui que nous avons appelé le «mur de la honte», même si à Nicosie, le mur a été remplacé par des panneaux.

Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk (PT) Los van de intrinsieke waarde van de tekst die hier in stemming is gebracht en ongeacht het standpunt dat men inneemt ten opzichte van de Cypriotische kwestie gaat het hier om een belangrijke resolutie, aangezien die ons eraan herinnert dat in ons ‘Europa’ nog steeds een muur bestaat die even schandelijk is dan die welke wij de ‘muur van de schaamte’ plachten te noemen, al is de muur in Nicosia inmiddels vervangen door een schutting.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Liste de juin ne veut pas contribuer à la création d’une société de surveillance dans laquelle des décisions adoptées à l’échelon supranational peuvent influer sur la libre circulation des personnes et c’est la raison pour laquelle nous votons contre le rapport dans son ensemble.

De Junilijst wil niet bijdragen tot het oprichten van een maatschappij van toezicht, waarin het vrije verkeer van mensen kan worden beïnvloed door op supranationaal niveau genomen besluiten, en stemt daarom tegen het verslag in zijn geheel.


L'efficacité de nos moyens de défense contre la piraterie dépendra de la vitesse à laquelle nous mettrons en œuvre cette proposition.

Hoe sneller we dit voorstel uitvoeren, des te beter zullen we ons tegen piraterij kunnen wapenen.


Dans l'attente d'un long-term care facility en Belgique, une convention analogue à celle sur laquelle nous votons aujourd'hui, peut éventuellement être conclue pour les internés.

In afwachting van een long-term care facility in België zou eventueel een analoog verdrag als het verdrag waarover we vandaag stemmen, voor geïnterneerden kunnen worden gesloten.


- Je voudrais me rallier aux propos de M. Mahoux et saluer le climat constructif qui a régné au sein de la commission, même si l'on peut quelque peu regretter la vitesse à laquelle nous avons dû travailler.

- Ik sluit me aan bij de heer Mahoux. De constructieve sfeer in de commissie heeft me verheugd, ook al is het een beetje jammer dat we zo snel moesten werken.


Lors des tests des moyens de contrôle disponibles sur le marché, nous avons surtout été attentifs à la facilité d'utilisation et à la vitesse avec laquelle les données peuvent être mémorisées et visualisées utilement.

Bij het testen van de controlemiddelen die op de markt beschikbaar zijn, werd vooral gelet op de gebruiksvriendelijkheid en de snelheid waarmee de gegevens ingelezen en in een bruikbare vorm gevisualiseerd worden.




D'autres ont cherché : vitesse à laquelle nous votons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vitesse à laquelle nous votons ->

Date index: 2021-02-15
w