Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent juriste
Avocat d'affaires
Avocate d'affaires
Caisse des juristes
Conseiller en brevets
Courtière en informations
Fiscaliste
Fonctionnaire-juriste
Juriste
Juriste d'entreprise
Juriste des droits immatériels
Juriste en droit fiscal
Profession judiciaire
Texte mis au point par les juristes-linguistes
Unité des juristes-linguistes

Traduction de «vlaams jurist » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
texte mis au point par le Groupe des juristes-linguistes | texte mis au point par les juristes-linguistes

door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst


conseiller en brevets | courtière en informations | conseiller en droit de la propriété intellectuelle/conseillère en droit de la propriété intellectuelle | juriste des droits immatériels

adviseuse intellectuele eigendom | IE-adviseur | adviseur intellectuele eigendom | adviseuse intellectuele-eigendomsrechten en handelspraktijken


profession judiciaire [ juriste ]

rechterlijk beroep [ jurist | medewerker van het gerecht | rechtsgeleerde ]


fiscaliste | juriste en droit fiscal

fiscalist | fiscaliste | belastingadviseur | belastingexpert


avocat d'affaires | avocate d'affaires | avocat d'affaires/avocate d'affaires | juriste d'entreprise

bedrijfsjurist | bedrijfsjuriste




unité des juristes-linguistes

Dienst Juristen-Vertalers






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il n'y a aucune règle juridique ou morale qui nous y oblige» (Extrait de Vlaams Jurist Vandaag, Taal en Nationaliteit , Peter Callens, avocat, janvier 1995.) (TraductioN. -)

Er is geen enkele juridische of morele regel die dit van ons verwacht» (Uit « Vlaams Jurist Vandaag », Taal en Nationaliteit , advocaat Peter Callens, januari 1995).


Malgré cette déclaration d'intention claire du législateur, il s'avère que la Cour de cassation persiste à donner de cet article une interprétation textuelle, au lieu d'en respecter l'esprit (cf. l'arrêt du 5 janvier 1996, avec la note de M. Laenens, ainsi que l'analyse du professeur De Corte, « Het formalisme in het procesrecht, een factor van ongeloofwaardigheid », Vlaams jurist vandaag, février 1997, voir l'annexe 2).

Ondanks deze duidelijke intentieverklaring van de wetgever, blijkt dat het Hof van Cassatie blijft vasthouden aan een tekstuele uitlegging van dit artikel, eerder dan aan de geest ervan (cf. arrest d. d. 5 januari 1996 met noot van de heer Laenens, alsook de analyse van professor De Corte, « Het formalisme in het procesrecht, een factor van ongeloofwaardigheid », Vlaams jurist vandaag, februari 1997, zie bijlage 2).


Dans la publication « Vlaams Jurist Vandaag » de septembre 1996 (p. 7), je trouve un article intitulé « Het gerecht en het drugsfenomeen.

In de publicatie Vlaams Jurist Vandaag van september 1996 lees ik in het artikel « Het gerecht en het drugsfenomeen.


Il n'y a aucune règle juridique ou morale qui nous y oblige» (Extrait de Vlaams Jurist Vandaag, Taal en Nationaliteit , Peter Callens, avocat, janvier 1995.) (Traduction.)

Er is geen enkele juridische of morele regel die dit van ons verwacht» (Uit « Vlaams Jurist Vandaag », Taal en Nationaliteit , advocaat Peter Callens, januari 1995).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malgré cette déclaration d'intention claire du législateur, il s'avère que la Cour de cassation persiste à donner de cet article une interprétation textuelle, au lieu d'en respecter l'esprit (cf. l'arrêt du 5 janvier 1996, avec la note de M. Laenens, ainsi que l'analyse du professeur De Corte, « Het formalisme in het procesrecht, een factor van ongeloofwaardigheid », Vlaams jurist vandaag, février 1997, voir l'annexe 2).

Ondanks deze duidelijke intentieverklaring van de wetgever, blijkt dat het Hof van Cassatie blijft vasthouden aan een tekstuele uitlegging van dit artikel, eerder dan aan de geest ervan (cf. arrest d.d. 5 januari 1996 met noot van de heer Laenens, alsook de analyse van professor De Corte, « Het formalisme in het procesrecht, een factor van ongeloofwaardigheid », Vlaams jurist vandaag, februari 1997, zie bijlage 2).


Audition de : - Mme Ariane Van den Berghe, chef de section, Vlaams Centrum voor Adoptie, Kind en Gezin; - M. Serge Léonard, juriste auprès du Délégué général aux droits de l'enfant; - Mme Anne Schaub-Thomas, psychothérapeute analytique; - M. Bruno Le Clef, psychanalyste, vice-président de l'APPCF (Association pour la Psychothérapie Psychanalytique du Couple et de la Famille).

Hoorzitting met : - mevrouw Ariane Van den Berghe, afdelingshoofd, Vlaams Centrum voor Adoptie, Kind en Gezin; - de heer Serge Léonard, jurist bij de Délégué général aux droits de l'enfant; - mevrouw Anne Schaub-Thomas, analystisch psychotherapeute; - de heer Bruno Le Clef, psychanalyst, ondervoorzitter van APPCF (Association pour la Psychothérapie Psychanalytique du Couple et de la Famille).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vlaams jurist ->

Date index: 2022-03-18
w