Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voit difficilement comment » (Français → Néerlandais) :

Du reste, on voit difficilement comment un conflit de compétence futur et purement hypothétique pourrait constituer une atteinte grave et actuelle aux intérêts d'un pouvoir.

Men ziet overigens moeilijk in hoe een louter hypothetisch toekomstig bevoegdheidsconflict een ernstige actuele belangenschade kan opleveren.


Si le quota d'infirmières accordé à l'équipe de deuxième ligne est de 2,6, on voit difficilement comment elle peut assurer une permanence 24 heures sur 24.

Met 2,6 verpleegsters per tweedelijnsequipe kan men moeilijk dag en nacht actief zijn.


Du reste, on voit difficilement comment un conflit de compétence futur et purement hypothétique pourrait constituer une atteinte grave et actuelle aux intérêts d'un pouvoir.

Men ziet overigens moeilijk in hoe een louter hypothetisch toekomstig bevoegdheidsconflict een ernstige actuele belangenschade kan opleveren.


Dès lors que la déclaration de révision de la Constitution (Moniteur belge du 5 mai 1999) ne souffle mot des articles précités, on voit difficilement comment le constituant pourrait actuellement modifier ou compléter ces articles sans se rendre coupable d'une modification implicite des articles 99 et 104 de la Constitution.

Aangezien de verklaring tot herziening van de Grondwet (Belgisch Staatsblad, 5 mei 1999) met geen woord rept over de bovenvermelde artikelen, valt het moeilijk in te zien hoe de grondwetgever deze artikelen thans zou kunnen wijzigen of aanvullen zonder zich te bezondigen aan een impliciete wijziging van de artikelen 99 en 104 van de Grondwet.


On voit difficilement comment les autorités américaines pourraient rembourser les sommes faramineuses qu'elles sont en train de dépenser et comment, dans un contexte d'inflation et tandis que la valeur de l'argent diminue, elles pourraient surmonter leurs propres difficultés à rembourser leurs dettes et à normaliser le prix excessif de leur actifs.

Het is moeilijk voor te stellen hoe de Verenigde Staten anders de enorme schulden die nu ontstaan, kunnen betalen en hoe het land in een tijd van inflatie, geldontwaarding, een antwoord kan vinden op zijn afnemend vermogen om de schulden af te betalen en zijn overgewaardeerde vermogen te normaliseren.


Les parties requérantes dans l'affaire n° 4274 soutiennent toutefois que, en ce qui concerne en particulier l'article 92, § 3, alinéa 1, 7°, l'article 93, § 1, alinéa 2, 3°, et l'article 95, § 1, alinéa 1, 3°, qui visent les locataires d'une habitation sociale sise dans une commune périphérique ou une commune de la frontière linguistique, « on voit difficilement comment un locataire qui invoque le droit à une communication en français avec son bailleur influence de ce fait défavorablement la qualité de la vie, dès lors que ce droit lui est garanti par les lois sur l'emploi des langues ».

De verzoekende partijen in de zaak nr. 4274 voeren niettemin aan, wat in het bijzonder artikel 92, § 3, eerste lid, 7°, artikel 93, § 1, tweede lid, 3° en artikel 95, § 1, eerste lid, 3°, betreft - die betrekking hebben op de huurders van een sociale woning die gelegen is in een rand- of taalgrensgemeente -, dat « moeilijk [valt] in te zien hoe een huurder die het recht inroept op Franstalige communicatie met zijn verhuurder, hierdoor de leefbaarheid ongunstig beïnvloedt, nu dit recht hem door de wetten op het taalgebruik wordt gegarandeerd ».


On voit difficilement comment, s'il ne pouvait influer sur la gestion et l'utilisation des crédits dans le cadre du Fonds de recherche du charbon et de l'acier, le Parlement pourrait accepter ces frais supplémentaires, qui seraient financés par la rubrique 5.

Het valt moeilijk in te zien hoe het Parlement akkoord kan gaan met deze extra uitgaven, die zouden worden gefinancierd uit hoofdstuk 5, terwijl het geen enkele invloed zou hebben op het beheer en het gebruik van de kredieten van het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal.


On voit difficilement comment, s'il n'a rien à dire en ce qui concerne sa gestion financière, le Parlement pourrait donner décharge au Fonds de recherche du charbon et de l'acier.

Het valt moeilijk in te zien hoe het Parlement voor het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal kwijting kan verlenen indien het geen zeggenschap heeft over het financiële beheer ervan.


En outre, si l'on se réfère aux articles 81 à 89 du Traité CE, relatifs aux règles de concurrence, on voit difficilement comment la législation belge pourrait fixer les principes tarifaires applicables, du moins en ce qui concerne le secteur privé.

Daarenboven, met inachtneming van artikelen 81 tot 89 van het EG-Verdrag EG betreffende de regels voor de concurrentie, kan men zich moeilijk voorstellen dat de Belgische wetgeving toepasselijke tariefregels vastlegt, ten minste wat de private sector betreft.


Comme elle l'a fait remarquer dans cette communication, la Commission voit difficilement comment des règles uniformes et contraignantes en matière de restrictions d'exploitation, qui s'appliqueraient à tous les aéroports communautaires, comme ce serait par exemple le cas pour l'interdiction générale des vols de nuit, comment une telle action pourrait apporter la solution la plus équilibrée au problème des nuisances sonores imputables à certains aéroports.

Zoals zij in deze mededeling heeft opgemerkt, ziet de Commissie niet goed hoe uniforme en dwingende regels met betrekking tot exploitatiebeperkingen, die op alle luchthavens in de Gemeenschap van toepassing zouden zijn, zoals bijvoorbeeld het geval zou zijn voor het algemeen verbod voor nachtvluchten, hoe een dergelijk beleid de meest evenwichtige oplossing zou kunnen vormen voor het probleem van de geluidshinder die aan bepaalde luchthavens te wijten is.




D'autres ont cherché : voit difficilement comment     commission voit difficilement comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voit difficilement comment ->

Date index: 2023-02-15
w