Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voordeel " (Frans → Nederlands) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: De digitalisering biedt niet alleen het voordeel van de gemakkelijke consultatie en bestudering, maar bovenal ook van bescherming van lichtgevoelige en oude werken.

De digitalisering biedt niet alleen het voordeel van de gemakkelijke consultatie en bestudering, maar bovenal ook van bescherming van lichtgevoelige en oude werken.


Dans le texte néerlandais de l'article 1, alinéa 2, proposé, remplacer les mots « , welke niet nijverheids- of handelszaken drijft of welke niet tracht een stoffelijk voordeel aan haar leden te verschaffen » par les mots « welke geen nijverheids- of handelszaken drijft noch een stoffelijk voordeel aan haar leden tracht te verschaffen ».

In het tweede lid van de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1 de woorden « , welke niet nijverheids- of handelszaken drijft of welke niet tracht een stoffelijk voordeel aan haar leden te verschaffen » vervangen door de woorden « welke geen nijverheids- of handelszaken drijft noch een stoffelijk voordeel aan haar leden tracht te verschaffen ».


Dans le texte néerlandais de l'article 1, alinéa 2, proposé, remplacer les mots « , welke niet nijverheids- of handelszaken drijft of welke niet tracht een stoffelijk voordeel aan haar leden te verschaffen » par les mots « welke geen nijverheids- of handelszaken drijft noch een stoffelijk voordeel aan haar leden tracht te verschaffen ».

In het tweede lid van de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1 de woorden « , welke niet nijverheids- of handelszaken drijft of welke niet tracht een stoffelijk voordeel aan haar leden te verschaffen » vervangen door de woorden « welke geen nijverheids- of handelszaken drijft noch een stoffelijk voordeel aan haar leden tracht te verschaffen ».


À l'alinéa 5 du § 1 de l'article proposé, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « materieel voordeel » par les mots « materieel belang ».

In het vijfde lid van § 1 van het voorgestelde artikel, de woorden « materieel voordeel » vervangen door de woorden « materieel belang ».


— Au § 2, alinéa 6: l'obtention d'un brevet ne correspond pas à « het voordeel van het behalen van een brevet ».

— In § 2, zesde lid : « L'obtention d'un brevet » is niet hetzelfde als « het voordeel van het behalen van een brevet ».


À l'alinéa 5 du § 1 de l'article proposé, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « materieel voordeel » par les mots « materieel belang ».

In het vijfde lid van § 1 van het voorgestelde artikel, de woorden « materieel voordeel » vervangen door de woorden « materieel belang ».


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aangevers zullen slechts drie jaar het recht hebben om de te veel betaalde sommen terug te vorderen, vanaf de dag van de aangifte.

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aangevers zullen slechts drie jaar het recht hebben om de te veel betaalde sommen terug te vorderen, vanaf de dag van de aangifte.


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aangevers zullen slechts drie jaar het recht hebben om de te veel betaalde sommen terug te vorderen, vanaf de dag van de aangifte.

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aangevers zullen slechts drie jaar het recht hebben om de te veel betaalde sommen terug te vorderen, vanaf de dag van de aangifte.


2. Dans la version néerlandaise, aux articles 12 et 13, l'auteur du projet utilise les mots « materieel voordeel » puis « stoffelijk voordeel ».

2. In de Nederlandse tekst van de artikelen 12 en 13 gebruikt de steller van het ontwerp nu eens de woorden « materieel voordeel » en dan weer de woorden « stoffelijk voordeel ».


En ce qui concerne l’Europe, je voudrais citer Johan Cruyff: «elk nadeel heeft zijn voordeel» - chaque inconvénient a son avantage.

Ik zou ook met betrekking tot Europa de woorden van Johan Cruijff willen aanhalen: 'elk nadeel heeft zijn voordeel'.




Anderen hebben gezocht naar : alleen het voordeel     stoffelijk voordeel     materieel voordeel     voordeel     heeft zijn voordeel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voordeel ->

Date index: 2021-04-27
w