3. Dans le texte néerlandais de l'article 27, § 2, première phrase, en projet, il serait préférable d'écrire, dans un souci de meilleure concordance avec le texte français de la disposition précitée, " dat onderzoek heeft als voorwerp te bepalen.." . au lieu de " de bedoeling daarvan is te bepalen.." . .
3. Men schrijve in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 7, §, eerste volzin, meer in overeenstemming met de Franse tekst ervan, " dat onderzoek heeft als voorwerp te bepalen." . in plaats van " de bedoeling daarvan is te bepalen.." .