Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre homologue allemand " (Frans → Nederlands) :

2. a) Partagez-vous mon analyse quant aux dangers économiques pour notre région? b) Dans l'affirmative, envisagez-vous de sensibiliser votre homologue allemand?

2. a) Deelt u mijn standpunt dat dit nieuwe systeem economische risico's inhoudt voor onze regio? b) Zo ja, zult u uw Duitse ambtsgenoot daarop wijzen?


4) Pouvez-vous expliquer en détail quels démarches concrètes vous avez entreprises, d'une part,, auprès d'Eurotransplant et d'autre part, auprès de votre homologue allemand ?

4) Kan u gedetailleerd toelichten welke concrete stappen u hieromtrent heeft gezet bij enerzijds Eurotransplant en anderzijds bij uw Duitse evenknie?


3. Dans l'affirmative, envisagez-vous de sensibiliser également votre homologue allemand?

3. Zo ja, zult u uw Duitse ambtgenoot voor dit probleem sensibiliseren?


Le 7 juillet 2014, votre homologue, le ministre fédéral allemand en charge de la Sécurité et l'Infrastructure routière, monsieur Alexander Dobrindt, a présenté un système de vignette dont devront s'acquitter exclusivement tous les utilisateurs des infrastructures routières (que celles-ci soient communales, fédérales, régionales ou encore des voies rapides) qui ne seront pas domiciliés en Allemagne.

Op 7 juli 2014 stelde uw Duitse ambtgenoot, de federale minister van Verkeer en Digitale Infrastructuur Alexander Dobrindt, een systeem van tolheffing voor waarbij enkel de niet in Duitsland gedomicilieerde gebruikers van de wegeninfrastructuur (niet alleen de snelwegen, maar ook de gemeentelijke, federale en regionale wegen) tol zullen moeten betalen.


2. a) Avez-vous dénoncé cette situation inacceptable auprès de votre homologue allemand? b) Quelle a été sa réaction?

2. a) Heeft u die onduldbare situatie aangekaart bij uw Duitse collega? b) Wat was zijn reactie?


2. S'il s'avérait qu'il existe une différence avec d'autres langues, seriez-vous disposé à aborder la question avec votre homologue allemand et, éventuellement, à mettre l'accent sur un possible handicap concurrentiel subi par les chauffeurs flamands et néerlandais à la suite d'une procédure plus lente?

2. Zo er een verschil bestaat met andere talen, bent u dan bereid om de zaak aan te kaarten bij uw Duitse ambtgenoot en eventueel te wijzen op een mogelijk concurrentienadeel dat Vlaamse en Nederlandse truckers zouden kunnen lijden als gevolg van een tragere procedure?


Comme l'a correctement souligné votre homologue allemand, monsieur le ministre : « L'Union européenne demeure une formidable force d'attraction ».

Zoals de Duitse ambtgenoot van de minister het formuleerde: " De Europese Unie blijft een krachtige aantrekkingspool" .


Il y a trois semaines, lors de la conférence sur la sécurité à Munich, votre homologue allemand, Peter Struck, a formulé certaines déclarations, au nom du chancelier Schröder, et avancé des propositions concernant la vitalité, voire la validité, du lien transatlantique et de l'OTAN.

Drie weken geleden deed de Duitse minister van Defensie Peter Struck op de veiligheidsconferentie in München namens bondskanselier Schröder een aantal opmerkelijke uitspraken en formuleerde hij enkele voorstellen met betrekking tot de transatlantische betrekkingen en de NAVO.


Par ailleurs, vous aviez annoncé profiter de cet Ecofin pour interroger votre homologue, monsieur Steinbrück, quant à l'éventuelle présence de contribuables belges sur le cd-rom de clients de la banque LGT, en possession de l'Allemagne. 1. Le ministre allemand des Finances a-t-il effectivement formulé ces propositions?

Voorts had u aangekondigd dat u op die Ecofinraad uw ambtsgenoot Steinbrück zou vragen of er op de cd-rom met namen van klanten van de LGT Bank die de Duitse overheid in handen heeft gekregen, eventueel ook namen van Belgische belastingplichtigen staan. 1. Heeft de Duitse minister van Financiën die voorstellen inderdaad geformuleerd?


Le 7 juillet 2014, votre homologue, le ministre fédéral allemand en charge de la sécurité et l'infrastructure routière, monsieur Alexander Dobrindt, a présenté un système de vignette dont devront s'acquitter exclusivement tout les utilisateurs des infrastructures routières (que celles-ci soient communales, fédérales, régionales ou encore des voies rapides) qui ne seront pas domiciliés en Allemagne.

Op 7 juli 2014 stelde uw Duitse ambtgenoot, de federale minister van Verkeer en Digitale Infrastructuur Alexander Dobrindt, een systeem van tolheffing voor waarbij enkel de niet in Duitsland gedomicilieerde gebruikers van de wegeninfrastructuur (niet alleen de snelwegen, maar ook de gemeentelijke, federale en regionale wegen) tol zullen moeten betalen.


w