Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre rapport d’aujourd » (Français → Néerlandais) :

L’enjeu aujourd’hui, c’est bien que la Commission - c’est votre rôle de le faire, nous, on essaie de le faire, vous, c’est votre rôle de le faire aussi - propose un paquet global qui soit un peu dans l’esprit du rapport Monti, qui soit dans la lignée de ce qu’essaie aussi de faire Michel Barnier dans le cadre du marché intérieur.

Het gaat er nu om dat de Commissie – en het is uw taak dit te doen; wij proberen het, maar u moet het ook doen – een algemeen pakket voorstelt: iets in de geest van het rapport-Monti en ook in de lijn van hetgeen de heer Barnier tracht te doen in het kader van de interne markt.


– Madame la Présidente, à la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, où ce rapport est longtemps resté en gestation, dans les deux sens du terme, chacun sais que je l’ai sévèrement critiqué depuis ses débuts, car il confondait de nouveaux produits disponibles sur un marché, comme celui du Royaume-Uni, comme les prêts hypothécaires qui vous permettent de compenser votre solde créditeur avec votre hypothèque au sein de la même banque, ce qui aux termes des propositions initiales serait interdit par ce rapport ...[+++]

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, het verslag heeft in de Commissie interne markt en consumentenbescherming in beide lezingen lange tijd gerijpt. Iedereen weet dat ik in het begin ernstige kritiek had op het verslag, toen het nieuwe producten die beschikbaar zijn in één markt verwarde. Ik denk daarbij aan de markt van het Verenigd Koninkrijk en aan hypotheken waarbij je je kredietbalans bij dezelfde bank tegen je hypotheek in evenwicht kunt brengen. Overeenkomstig de oorspronkelijke voorstellen in dit verslag zou dat verboden zijn. Na zes jaar hebben wij nu nieuwe zorgen, al hebben we zes jaar over dit verslag gepraat, betreffende de vervroe ...[+++]


S'agissant de l’horaire d'aujourd'hui, c'est malheureux, mais je ne peux que reconnaître, par rapport à votre position et celle de M. Mitchell, que M. Staes était présent dans la salle et qu'on pouvait donc traiter sa question, même si elle suivait la vôtre.

Wat de timing vandaag betreft: het is heel spijtig, maar aangaande de opstelling van u en de heer Mitchell kan ik alleen maar zeggen dat de heer Staes hier al aanwezig was zodat zijn vraag aan de orde kon worden gesteld, al was die vraag later ingediend dan die van u.


S'agissant de l’horaire d'aujourd'hui, c'est malheureux, mais je ne peux que reconnaître, par rapport à votre position et celle de M. Mitchell, que M. Staes était présent dans la salle et qu'on pouvait donc traiter sa question, même si elle suivait la vôtre.

Wat de timing vandaag betreft: het is heel spijtig, maar aangaande de opstelling van u en de heer Mitchell kan ik alleen maar zeggen dat de heer Staes hier al aanwezig was zodat zijn vraag aan de orde kon worden gesteld, al was die vraag later ingediend dan die van u.


Günter Gloser, Président en exercice du Conseil . - (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Honorables parlementaires, je voudrais remercier la commission des affaires étrangères de votre Assemblée et votre rapporteur, M. Yañez-Barnuevo García, pour le rapport sur la dimension externe de la lutte contre le terrorisme qui a été présenté aujourd’hui.

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, ik wil uw Commissie buitenlandse zaken en rapporteur Luis Yañez-Barnuevo García bedanken voor het verslag over de externe dimensie van terrorismebestrijding, dat vandaag is gepresenteerd.


Votre administration pourrait-elle communiquer les informations suivantes ? 1. le budget annuel (frais de personnel, frais de fonctionnement, etc) du SECAL depuis sa création jusqu'à aujourd'hui; 2. l'exécution annuelle du budget (frais de personnel, frais de fonctionnement, etc) du SECAL depuis sa création jusqu'à aujourd'hui; 3. les dépenses annuelles d'avances versées par le SECAL depuis sa création jusqu'à aujourd'hui, réparties entre les Régions; 4. les rentrées annuelles de créances perçues par le SECAL depuis sa création jusqu'à aujourd'hui: a) répartition entre les ...[+++]

Kan uw administratie meedelen: 1. de jaarlijkse begroting (personeelskosten, werkingskosten, enzovoort) van de DAVO sinds zijn oprichting tot nu; 2. de jaarlijkse begrotingsuitvoering (personeelskosten, werkingskosten, enzovoort) van de DAVO sinds zijn oprichting tot nu; 3. de jaarlijkse uitgaven van voorschotten uitbetaald door de DAVO sinds zijn oprichting tot nu, opsplitsing per Gewest; 4. de jaarlijkse inkomsten van vorderingen ontvangen door de DAVO sinds zijn oprichting tot nu: a) opsplitsing per Gewest; b) opsplitsing inkomsten uit vorderingen versus totaal aan uitstaande vorderingen?


- Il m'est agréable de faire rapport, cet après-midi, devant notre assemblée, des travaux de la Commission des Affaires institutionnelles sur la révision de l'article 22bis de la Constitution. Je ferai rapport en compagnie de Mme de Bethune qui commentera l'objet du texte constitutionnel qui est aujourd'hui soumis à votre attention et à vos suffrages.

- Samen met mevrouw de Bethune heb ik de eer verslag te mogen uitbrengen van de werkzaamheden van de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden met betrekking tot de herziening van artikel 22bis van de Grondwet.


J'attire toutefois votre attention sur l'arrêté no 58.169 du 16 février 1996 par lequel le Conseil d'Etat a annulé, dans l'article 18, § 3, point 2, alinéa 2, b), de l'arrêté royal du 18 février 1994 les mots «sans que cet avantage ne puisse être inférieur à la valeur locative de l'immeuble ou de la partie de l'immeuble» de telle sorte que toute comparaison par rapport à la valeur locative moyenne est aujourd'hui privée de pertinence pour la détermination de l'avantage for ...[+++]

Ik vestig echter uw aandacht op het arrest nr. 58.169 van 16 februari 1996 waardoor de Raad van State, in artikel 18, § 3, punt 2, tweede lid, b), van het koninklijk besluit van 18 februari 1994, de woorden «waarbij dat voordeel niet lager mag zijn dan de huurwaarde van het onroerend goed of het gedeelte van het onroerend goed» nietig verklaarde, zodat elke vergelijking ten opzichte van de gemiddelde huurwaarde vandaag niet relevant is voor de bepaling van het forfaitair voordeel dat voortvloeit uit het kosteloos ter beschikking stellen van een woning.


1. a) Aujourd'hui, huit mois après votre réponse, les conclusions de cette étude sont-elles disponibles? b) Rejoignent-elles les avis émis dans les différents rapports d'enquête à savoir que: «le fait de disposer d'un FDR ou d'un CVR aurait fortement aidé ou au moins simplifié le travail de la commission d'enquête dans la recherche du déroulement de l'accident et de facteurs éventuels de causalité»?

1. a) Zijn vandaag, acht maanden na uw antwoord, de besluiten van die studie beschikbaar? b) Stemmen zij overeen met de adviezen die in de diverse onderzoeksverslagen werden uitgebracht, namelijk: «het feit over een FDR of een CVR te beschikken zou een grote hulp hebben betekend voor de onderzoekscommissie in haar onderzoek naar het verloop en de eventuele oorzaken van het ongeluk of haar werk op zijn minst hebben vereenvoudigd»?


Je tiens encore à souligner qu'en 36 heures, les amendements ont été discutés et qu'un rapport a été établi, traduit et adopté en commission, de sorte que vous pouvez le trouver sur votre banc aujourd'hui.

Ik wil er nog op wijzen dat op 36 uur tijd de amendementen werden besproken en een degelijk verslag werd opgemaakt, vertaald en in de commissie goedgekeurd, zodat u het vandaag op de banken kunt vinden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre rapport d’aujourd ->

Date index: 2021-04-02
w