Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre réponse d’autant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Omschrijving: Deze categorie verschilt van andere in zoverre dat zij stoornissen omvat die niet alleen kunnen worden geïdentificeerd op grond van symptomen en verloop, maar ook van het bestaan van twee oorzakelijke factoren: een buitengewoon ingrijpende levensgebeurtenis die een acute stressreactie geeft of een belangrijke verandering in het leven leidend tot aanhoudend onaangename omstandigheden die resulteren in een aanpassingsstoornis. Hoewel minder ernstige psychosociale stress ('life events') het begin kan verhaasten of kan bijdragen aan het voorkomen van een zeer ruime reeks stoornissen die elders in dit hoofdstuk zijn geclassificeerd, is het etiologisch belang ervan niet altijd duidelijk en blijkt dit in alle gevallen afhankelijk te ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Votre réponse à ma première question écrite l'était tout autant.

Op mijn eerste schriftelijke vraag was u ook duidelijk.


Il ressort de votre réponse que la caserne Cdt de Hemptinne emploie presque autant de militaires francophones que néerlandophones, ce qui contraste avec les rapports linguistiques observés dans les autres casernes "bilingues".

Uit uw antwoord bleek dat er bijna evenveel Franstalige als Nederlandstalige militairen aanwezig zijn in de kazerne de Hemptinne, dit in contrast met de taalverhoudingen in de andere "tweetalige" kazernes.


En réponse à votre question, vous trouverez en annexe un aperçu par entité mutualiste des réserves du centre administratif à la fin des exercices comptables 2011 et 2012 ce, pour autant qu'il y ait eu des réserves dans ce centre dans au moins un de ces deux exercices comptables.

In antwoord op uw vraag vindt u in bijlage een overzicht per mutualistische entiteit van de reserves van het administratief centrum per einde boekjaar 2011 en per einde boekjaar 2012 voor zover er minstens in één van beide boekjaren reserves zijn in dit centrum.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous ne serez certainement pas surpris d’entendre que je ne suis pas satisfaite de votre réponse, d’autant plus qu’il y a quelques semaines, nous avons pris la peine de prendre contact avec divers représentants de la Commission, notamment le commissaire Verheugen, et demandé des réponses claires.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, het zal u zeker niet verbazen wanneer ik zeg dat ik niet tevreden ben over het antwoord dat u ons hebt gegeven, temeer daar wij al weken geleden contact hebben gezocht met tal van vertegenwoordigers van de Commissie, met name met commissaris Verheugen, en om duidelijke antwoorden hebben gevraagd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Je vous remercie, Madame la Commissaire, pour la précision de votre réponse, d’autant plus que je dois vous avouer que la question - je ne sais pas si c’est la faute de mon bureau ou de quelqu’un d’autre - était adressée à M. Verheugen et portait plus spécifiquement sur la politique industrielle dans ce domaine.

- (EN) Dank u, commissaris, voor uw zeer uitgebreide antwoord, vooral omdat ik moet bekennen dat de vraag, en ik weet niet of dit een fout is van mijn kantoor of van iemand anders, was bedoeld voor de heer Verheugen, en meer was gericht op de kant van het industriebeleid.


Dans votre réponse à une question précédente sur l'admission à la retraite du personnel des services de police, vous invoquez la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, sans pour autant fournir les références exactes des textes jurisprudentiels censés sous-tendre votre point de vue (question n° 628 du 25 mai 2005, Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 87 du 15 juillet 2005, page 15255).

In antwoord op een eerder gestelde vraag betreffende het pensioen van het personeel van de politiediensten deed u een beroep op de rechtspraak van het Arbitragehof, evenwel zonder nadere aanduiding van de concrete rechtspraak waarop u uw standpunt zou steunen (vraag nr. 628 van 25 mei 2005, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 87 van 15 juli 2005, blz. 15255).


Au premier point de votre réponse à ma question n° 1258 du 2 mai 2006, vous faites état d'une décision administrative permettant aux lotisseurs de déduire immédiatement la TVA grevant les travaux de construction d'infrastructure cédés gratuitement aux communes qui délivrent des permis de lotir pour autant que des factures soient adressées à la fois à l'autorité et aux acheteurs (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 122, p. 23800).

In het eerste punt van uw antwoord op mijn vraag nr. 1258 van 2 mei 2006, maakt u gewag van een administratieve beslissing krachtens welke de verkavelaars onmiddellijk de BTW mogen aftrekken op de werken voor de bouw van voorzieningen die gratis worden overgedragen aan de gemeenten die verkavelingsvergunningen afleveren, op voorwaarde dat zowel aan de overheid als aan de kopers facturen worden gericht (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 122, p. 23800).


- Si j'ai tenu à poser cette question, c'est parce que je l'ai déjà posée à votre prédécesseur, M. Tuybens, de même que certains collègues de la Chambre, sans pour autant obtenir de réponse.

- Ik stel deze vraag opnieuw, want net als enkele collega's van de Kamer heb ik hierop van uw voorganger, de heer Tuybens, geen antwoord gekregen.


- Je remercie Monsieur le Ministre. Votre réponse m'intéresse d'autant plus que nous serons certainement amenés à revenir sur le sujet.

- Uw antwoord interesseert mij des te meer omdat het onderwerp zeker nog aan bod komt.


Je m'étonne de ne pas obtenir de réponse à ma question sur le nombre de dossiers qui ont un arriéré d'un, deux, trois ou quatre ans, d'autant que ces chiffres avaient été fournis par votre prédécesseur.

Het verbaast me nog meer dat er geen antwoord komt op de vraag hoeveel dossiers een achterstand hebben van een, twee, drie of vier jaar, temeer omdat deze cijfers wel werden gegeven door haar voorganger.




D'autres ont cherché : votre réponse d’autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse d’autant ->

Date index: 2024-12-10
w