Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre sainteté nous aimerions vous remercier " (Frans → Nederlands) :

2. a) Pouvez-vous nous donner brièvement vos impressions à la suite de votre déplacement dans la capitale grecque? b) Le gouvernement grec avait-il par ailleurs un message particulier à adresser à notre gouvernement dans le cadre des négociations avec l'Eurogroupe? c) Le ministre Kotzias a en outre exprimé ses remerciements pour l'aide apportée par l'administration fiscale de notre pays à la modernisation des régimes de douane et d ...[+++]

2. a) Wilt in het kort uw indrukken van uw bezoek aan de Griekse hoofdstad schetsen? b) Bijkomend, in het licht van de onderhandelingen met de Eurogroep, had de Griekse regering een speciale boodschap voor onze regering? c) Aanvullend sprak minister Kotzias zijn dank uit voor de hulp die de Belgische fiscus biedt bij het moderniseren van de douane en btw-systemen.


­ Nous sommes très conscients de la lourde responsabilité qui incombe à votre commission et je vous remercie d'avoir permis à des praticiens de terrain de venir vous éclairer par rapport à vos propositions de loi.

­ Wij zijn ons zeer bewust van de zware verantwoordelijkheid die uw commissie op zich heeft genomen en ik ben u dankbaar dat u mensen uit de praktijk de kans geeft om u voor te lichten met betrekking tot uw wetsvoorstellen.


Votre Sainteté, nous aimerions vous remercier de votre visite.

Uwe heiligheid, wij danken u voor uw bezoek.


Ainsi que vous l’avez déclaré vous-même il y a quelques années, Votre Sainteté, chacun d’entre nous doit apprendre à travailler non seulement pour soi, pour sa famille ou son pays, mais pour le bien de toute l’humanité.

Uwe Heiligheid, u hebt ons een aantal jaren geleden zelf gezegd dat eenieder van ons moet leren niet alleen voor zichzelf, het eigen gezin of het eigen land te werken, maar ten bate van de gehele mensheid.


- (PL) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord à vous féliciter de votre élection au poste de présidente, fonction que vous remplissez également dans le présent débat, ainsi qu’à vous remercier, au nom de nous tous, de votre infinie patience, le temps de parole étant souvent dépassé, une nécessité pour chacun d’entre nous.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik wil u allereerst van harte feliciteren met uw verkiezing en met het voorzitten van dit debat.


Je trouve formidable de voir tous les membres de votre Commission rassemblés ici, mais nous aimerions vous voir collaborer plus intensivement, dans le cadre d’une élaboration plus intégrée des politiques, afin de pouvoir aborder ce problème crucial que vous-même avez placé au premier rang de vos priorités, qui est celui de la compétitivité, l’emploi et de la croissance en Europe.

Het is prachtig om hier alle leden van uw Commissie bijeen te zien, maar we willen dat u veel beter gaat samenwerken en op een meer geïntegreerde wijze beleid vormgeeft, teneinde de cruciale kwestie aan te pakken die u zelf bovenaan uw agenda hebt geplaatst, namelijk die van het concurrentievermogen, de banen en de groei in Europa.


Je tiens à vous remercier de votre présence continue, de votre dévouement, de l'intelligence avec laquelle vous nous avez répondu ainsi que de votre patience. Nous vous souhaitons beaucoup de succès à vous-même, en tant que ministre, ainsi qu'à la présidence portugaise.

Ik ben u zeer erkentelijk voor uw onafgebroken aanwezigheid, uw bereidwilligheid om onze vragen te beantwoorden, alsook het geduld dat u daarbij heeft betracht. Wij wensen u persoonlijk als minister, en ook het Portugees voorzitterschap veel succes.


L'opposition reconnaît que votre réforme comporte des éléments positifs mais nous aimerions que vous preniez en considération les remarques formulées à son égard.

De oppositie geeft toe dat de hervorming positieve elementen bevat.


Monsieur le Président, je vous remercie particulièrement parce que, durant une législature difficile - en tout cas pour nous - vous avez fait de votre mieux pour que l'opposition puisse exprimer son point de vue, ce qui est la nature même d'un régime parlementaire.

Mijn bijzondere dank gaat ook naar u, mijnheer de voorzitter, omdat u in een moeilijke regeerperiode - in ieder geval moeilijk voor ons - uw best hebt gedaan om de oppositie de gelegenheid te geven haar standpunt te verdedigen, wat de eigenheid is van een parlementair regime.


- Je vous remercie, monsieur le vice-premier ministre, pour votre réponse et vous assure de toute l'attention que nous portons à ce dossier.

- Ik dank de minister voor zijn antwoord en verzeker hem dat we dit dossier met de nodige aandacht zullen volgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre sainteté nous aimerions vous remercier ->

Date index: 2022-08-15
w