Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais néanmoins encore vous " (Frans → Nederlands) :

Je voudrais néanmoins encore vous poser quelques questions concernant le calcul des coûts.

Ik heb desondanks nog enkele vragen in verband met de kostprijsberekening.


Je voudrais néanmoins vous poser les questions suivantes.

Toch heb ik de volgende vragen.


Dans le prolongement de ma question écrite n° 579 du 29 décembre 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 70), à laquelle il n'a pas encore été répondu, je voudrais vous poser la question suivante.

In opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 579 van 29 december 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 70) die voorlopig nog niet was beantwoord, stel ik volgende vraag.


Je voudrais encore vous poser quelques questions à ce sujet et obtenir, si possible, les chiffres relatifs à l'année passée.

Ik heb hierover nog enkele vragen. Graag zou ik ook, indien mogelijk, de cijfers van vorig jaar kennen.


Madame la Commissaire, je voudrais néanmoins vous demander de répéter la longue liste des activités que vous avez déjà entreprises pour que mes collègues puissent voir que nous n’avons pas besoin de devenir fous et de commencer à prescrire d’innombrables mesures supplémentaires qui auront pour résultat de détruire les progrès solides qui ont été réalisés.

Niettemin wil ik u verzoeken, mevrouw de commissaris, om de lange lijst van initiatieven die u reeds hebt ondernomen nog eens te noemen, zodat mijn collega's kunnen zien dat het niet nodig is om nu ineens waanzinnig veel extra maatregelen te treffen met het resultaat dat we de vooruitgang die reeds is bereikt weer tenietdoen.


Au risque de sembler peut-être trop prudent - plutôt que pas assez - je voudrais néanmoins résoudre ce problème, étant donné qu’il reste encore de nombreux points d’interrogation sur le plan scientifique et en termes de quantités.

Het lijkt misschien overdreven voorzichtig, maar ik wil de kwestie desondanks aanpakken, omdat er een aantal tot nu toe onopgeloste wetenschappelijke vragen en onbekende grootheden zijn met betrekking tot dit onderwerp.


Je voudrais néanmoins vous dire, Monsieur Sterckx, qu’à mon sens, il faut admettre qu’il est impossible de distinguer les sections des différents sillons, car dans le cas contraire, les utilisateurs ne sauraient jamais quels sont leurs droits, comme vous l’avez très bien dit.

Toch wil ik u zeggen, mijnheer Sterckx, dat we mijns inziens toch moeten toegeven dat het onmogelijk is om een onderscheid te maken tussen delen van verschillende trajecten. Als dat wel mogelijk zou zijn, zouden de gebruikers, zoals u terecht zei, nooit weten wat hun rechten zijn.


Je voudrais néanmoins vous dire, Monsieur Sterckx, qu’à mon sens, il faut admettre qu’il est impossible de distinguer les sections des différents sillons, car dans le cas contraire, les utilisateurs ne sauraient jamais quels sont leurs droits, comme vous l’avez très bien dit.

Toch wil ik u zeggen, mijnheer Sterckx, dat we mijns inziens toch moeten toegeven dat het onmogelijk is om een onderscheid te maken tussen delen van verschillende trajecten. Als dat wel mogelijk zou zijn, zouden de gebruikers, zoals u terecht zei, nooit weten wat hun rechten zijn.


Malheureusement, ce point n’a pas encore été inclus dans le texte, mais je voudrais néanmoins le porter à votre attention une fois encore.

Dit punt is helaas nog niet in de tekst terechtgekomen, maar ik wil dat graag nog wel een keer onder de aandacht brengen.


Je voudrais néanmoins signaler une erreur technique dans le texte adopté en commission de la Justice : à l'article 9, s'agissant de « l'article 1994, alinéa 3 du même code, ..». je vous propose de remplacer « 1994 » par « 1294 » afin d'éviter tout problème au moment des votes.

Toch zou ik een technische fout willen melden in de door de commissie aangenomen tekst. Artikel 9 vat aan met de bepaling: " In artikel 1994, derde lid van hetzelfde Wetboek, .." . Ik stel voor om de woorden `artikel 1994' te vervangen door de woorden `artikel 1294' ten einde alle problemen op het ogenblik van de stemming te voorkomen.




Anderen hebben gezocht naar : voudrais néanmoins encore vous     voudrais     voudrais néanmoins     n'a pas encore     voudrais encore     qu’il reste encore     je voudrais     n’a pas encore     même code     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais néanmoins encore vous ->

Date index: 2023-08-25
w