Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais par-dessus tout » (Français → Néerlandais) :

« Le législateur décrétal a pu raisonnablement adopter une réglementation identique à l'égard de toutes les formes de cohabitation ayant des caractéristiques communes en se fondant sur les critères objectifs et vérifiables visés ci-dessus, tout en respectant la vie privée des contribuables».

« De decreetgever vermocht redelijkerwijze een zelfde regeling aan te nemen ten aanzien van alle vormen van samenleven met gemeenschappelijke kenmerken op basis van de voormelde objectieve en controleerbare criteria, met respect voor de persoonlijke levenssfeer van de belastingplichtigen».


Comme indiqué au point 1) ci-dessus, toutes les CDS ont récemment été priées de communiquer des chiffres actualisés, qui sont susceptibles de permettre une réponse plus détaillée à votre question, mais les données ne nous sont pas encore toutes parvenues.

Zoals gezegd onder vraag 1), werden onlangs alle CBM’s verzocht actuele cijfers mee te delen, die mogelijks zullen toelaten uw vraag meer in detail te beantwoorden, maar zijn nog niet alle gegevens binnen.


Hormis la directive 2005/85/CE visée ci-dessus, toutes les directives relatives aux domaines de la migration et de l’asile ont été transposées intégralement en droit belge.

Behalve de voormelde richtlijn 2005/85/EG, werden alle richtlijnen betreffende migratie en asiel integraal omgezet in Belgisch recht.


Par dessus tout, il a besoin d'un revenu suffisant pour élever sa fille (handicapée).

Bovenal heeft hij een voldoende inkomen nodig voor de opvoeding van zijn (gehandicapte) dochter.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais simplement profiter de cette occasion pour remercier mes 400 collègues de cette Assemblée qui ont signé la déclaration écrite no 81; je voudrais également remercier mon équipe pour la qualité de son travail, ainsi que le service des déclarations écrites pour son soutien, mais je voudrais par-dessus tout remercier les militants dont le dévouement a rendu ce résultat possible.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil deze gelegenheid te baat nemen om de vierhonderd collega’s te bedanken die schriftelijke verklaring 81/2011 hebben ondertekend. Ook wil ik mijn medewerkers bedanken voor hun harde werk en de diensten met verantwoordelijkheid voor schriftelijke verklaringen voor hun ondersteuning, maar in eerste instantie wil ik degenen die campagne hebben gevoerd bedanken, omdat zij dit door hun toewijding mogelijk hebben gemaakt.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, en ma qualité de président de la commission des affaires constitutionnelles, je voudrais par-dessus tout adresser mes remerciements à tous les membres de ma commission pour leur excellent travail, notamment M. Lamassoure et Mme Gurmai, qui ont réalisé un travail magnifique en réussissant à mettre en œuvre l’un des plus grands changements contenus dans le traité de Lisbonne.

- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, als voorzitter van de Commissie constitutionele zaken wil ik bovenal alle leden van mijn commissie bedanken voor hun goede werk, in het bijzonder de heer Lamassoure en mevrouw Gurmai, die uitstekend werk hebben verricht en die het is gelukt een van de belangrijkste vernieuwingen van het Verdrag van Lissabon ten uitvoer te leggen.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous franchissons aujourd’hui une étape historique et c’est la raison pour laquelle je voudrais par-dessus tout remercier le rapporteur, M. Fava, et le président, M. Coelho, pour le travail qu’ils ont réalisé au sein de cette commission.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, vandaag zetten wij een historische stap, en daarom wil ik vooral de rapporteur, de heer Fava, en voorzitter Coelho danken, voor het werk dat zij in commissieverband verricht hebben.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais remercier la rapporteure, M De Sarnez, qui a élaboré un excellent rapport concis malgré des circonstances dans lesquelles la Commission et, par-dessus tout, le Conseil, ne se sont pas toujours montrés ouverts aux appels du Parlement.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, allereerst wil ik de rapporteur, mevrouw De Sarnez bedanken. Zij heeft een uitstekend samenvattend verslag opgesteld, ondanks omstandigheden waarin de Commissie en vooral de Raad niet altijd open bleken te staan voor verzoeken van dit Parlement.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord remercier M. Gargani, parce que le problème est très complexe et difficile, et il a agi avec une grande sagesse et avec le sens des responsabilités, en gardant à l’esprit un seul et unique principe: protéger par-dessus tout les droits et les prérogatives de ce Parlement.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik voer het woord om in de eerste plaats voorzitter Gargani te bedanken. Dit vraagstuk was werkelijk heel complex en moeilijk, de voorzitter heeft zijn werk met grote wijsheid en verantwoordelijkheidszin verricht, waarbij hij één criterium heeft gevolgd: vóór alles de rechten en voorrechten van dit Parlement beschermen.


- Je voudrais remercier de tout mon coeur Mme Tilmans.

- Ik wens mevrouw Tilmans van harte te bedanken voor haar doorzettingsvermogen en haar jarenlange strijd die gemaakt hebben dat we vandaag over het wetsvoorstel kunnen stemmen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais par-dessus tout ->

Date index: 2022-06-25
w