Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais que vous nous communiquiez » (Français → Néerlandais) :

Je voudrais que nous saisissions cette chance pour faire bouger l’Europe: l’Europe le mérite et je compte sur vous, Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, pour appuyer la Commission dans ses multiples tâches qui sont devant nous, qui sont devant vous et qui sont devant les Européens.

Ik wil dat we deze gelegenheid aangrijpen om Europa een impuls te geven: Europa is het waard. Mijnheer de voorzitter, geachte Parlementsleden, ik reken erop dat u de Commissie bij de vele taken die ons, uzelf en de Europese burgers wachten, zult steunen.


— Il serait bon que vous nous communiquiez une note reprenant cette procédure; nous la joindrions aux documents de cette commission.

Kunt u een nota opstellen over die procedure, zodat we die aan de commissiedocumenten kunnen toevoegen ?


Enfin, Madame Ashton, je voudrais que vous nous communiquiez votre évaluation du centre de lutte contre le terrorisme fondé par l’Algérie à 2 000 km au sud d’Alger, et auquel participent le Mali, la Mauritanie et le Niger. Je voudrais que vous me disiez si vous partagez l’opinion que l’objectif de ce centre de lutte contre le terrorisme est d’empêcher la présence de l’Union européenne et des États-Unis pour assurer la sécurité dans la région.

Ten slotte, mevrouw Ashton, zou ik ook graag zien dat u uw mening gaf over het centrum voor terrorismebestrijding dat Algerije tweeduizend kilometer ten zuiden van Algiers heeft opgezet, en waaraan wordt deelgenomen door Mali, Mauritanië en Niger, en dat u me vertelde of u het eens bent met de uitleg dat dit centrum voor terrorismebestrijding als doel heeft te voorkomen dat de Europese Unie en de Verenigde Staten er aanwezig kunnen zijn om te proberen de veiligheid in het gebied te garanderen.


Une chose que je voudrais vous communiquer, c'est que je me sens blessé lorsque je vois certains, dans d'autres parties du monde, avec un certain paternalisme, nous dire, à nous Européens, ce que nous devons faire.

Wat ik wil zeggen, is dat ik me gekwetst voel als sommigen in andere delen van de wereld ons Europeanen proberen te vertellen, met een zeker paternalisme, wat wij moeten doen.


C’est pourquoi, Monsieur le Commissaire, je voudrais que vous vous adressiez à ceux des États membres qui se comportent comme si les règles dont nous sommes tous convenus ne s’appliquent pas à eux, et c’est aussi ce que dit le rapporteur avec le soutien inconditionnel de tous les orateurs précédents: nous aimerions que vous leur disiez «OK, nous allons geler 10 % de vos fonds que nous allons mettre en réserve.

Mijnheer de Commissaris, daarom verzoek ik u de lidstaten die zich gedragen alsof de regels die wij allemaal hebben opgesteld, niet op hen van toepassing zijn, te zeggen wat ook de rapporteur met de volledige steun van alle vorige sprekers heeft gezegd.


À moins que vous soyez davantage prévoyant et que vous communiquiez pleinement avec vos partenaires de l’UE, nous ne pourrons pas collaborer et aider l’industrie européenne à relever le défi que ces nouveaux marchés posent.

Als u niet meer vooruitziendheid betracht en uw EU-partners niet volledig op de hoogte stelt, is samenwerking onmogelijk en kunnen we de Europese industrie niet helpen om de uitdaging van deze opkomende markten het hoofd te bieden.


En fonction de ce qui a déjà été dit, il serait intéressant que vous nous communiquiez tous les éléments qui peuvent être livrés publiquement.

Het zou interessant zijn als de minister ons alle elementen zou meedelen die openbaar mogen worden gemaakt.


Le numéro d'un call center est certainement une bonne initiative et il conviendrait peut-être que vous nous le communiquiez oralement, monsieur le ministre.

Het callcenter is zeker een goed initiatief. Wellicht kan de minister ons het nummer meedelen.


- Madame Durant, si vous le permettez, je voudrais souligner que certaines des remarques que vous venez de formuler sont tout à fait intéressantes mais que le texte qui nous est proposé - et c'est une question de stratégie - mérite d'être adopté car il constitue une avancée claire pour les victimes.

- Sommige opmerkingen van mevrouw Durant zijn belangwekkend, maar de voorgestelde tekst - dat is een kwestie van strategie - verdient te worden goedgekeurd omdat hij een duidelijke verbetering betekent voor de slachtoffers.


Si vous le permettez, monsieur le président, je voudrais ajouter, à titre personnel et au nom du cdH, que cette réforme est bienvenue, qu'elle devrait nous mettre à l'abri de dérives et de détournements de procédure, nous éviter la guerre des juges et contribuer à ce qu'il n'y ait jamais, dans un État comme le nôtre, qu'une seule vérité constitutionnelle.

Mijnheer de voorzitter, met uw goedvinden zou ik hieraan uit persoonlijke naam en uit naam van onze fractie willen toevoegen dat de hervorming welkom is, dat ze ons moet behoeden voor ontsporing en misbruik van procesrecht, de oorlog tussen rechters moet vermijden en ertoe moet bijdragen dat in een Staat als de onze nooit meer dan één grondwettelijke waarheid bestaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais que vous nous communiquiez ->

Date index: 2022-12-09
w